Среднего роста Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
[ПО РАЦИИ] Среднего роста и телосложения, темные волосы и глаза.
Talla mediana, cabello y ojos oscuros.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee...
Они среднего роста. Один чуть выше другого.
Son de mediana estatura, uno algo más alto que el otro.
- Среднего роста. Сильный и крепкий. Носит очки.
Estatura media, corpulento, con gafas.
Весь вечер обслуживал людей среднего роста.
Sólo vino gente de mediana estatura.
Среднего роста, красные волосы одета своеобразно.
Es de mediana estatura, pelirroja, tiene un pelo muy bonito... va vestida de forma bastante peculiar.
Ты среднего роста.
No te preocupes, que eres alto.
Среднего роста. Темные волосы. - Нос крючком.
Estatura media pelo castaño nariz torcida...
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Pelo rubio largo... Piel clara.
Среднего роста, около 40 лет, блондин.
Estatura media, de unos 40 años, rubio.
Среднего роста. - Я не знаю никакого Клода Буковски...
No le conozco.
Я вернулась в палатку, но могу Вам сказать, что он был выше среднего роста.
Había vuelto a mi tienda... pero podría decirles que era mayor que de estatura mediana.
Среднего роста и телосложения, волосы заплетены "в хвостик".
Estatura promedio, complexión mediana, cola de caballo.
Среднего роста.
Era de altura normal.
Мужчина среднего роста, носит шляпу с широкими полями, у него большая пушистая борода.
Un hombre de altura media, con sombrero de ala ancha, luciendo una barba ancha y muy poblada.
27 лет, среднего роста, путешествовала по Европе одна.
La descripción concuerda perfectamente... 27 años, estatura media. Viaja sola por Europa.
Среднего роста среднего телосложения, лысая...
Estatura normal contextura normal, calva...
- Среднего роста безумные глаза.
- De estatura mediana ojos alocados.
Блондинка, среднего роста, водит "Рэндж Ровер".
La rubia, estatura media, un Range Rover.
Ну же, блондинка, среднего роста.
Vamos, la rubia, estatura media.
- Белый, среднего роста, лохматые светлые волосы, среднего телосложения.
Es blanco, de altura y peso mediano, con pelo rubio y desgreñado.
- Светлая кожа, среднего роста.
- Tenía piel clara. Altura mediana.
- Среднего роста. - И наверно, шепелявый.
El tío habla fatal.
Среднего роста, зеленые глаза... и зовут Ахтаром
Promedio, ojos verdes, y se llama Akhtar.
Среднего роста, темноволосая.
¿ De mediana estatura, castaña?
Ну, такая... среднего роста... темные волосы... зовут Френ...
Bueno, de mediana estatura, pelo negro, se llama Fran.
Я ведь вовсе не гигант. Я - среднего роста...
Soy un hombre normal...
Помнишь, он такой среднего роста, полноватый, круглолицый. - Я его видела?
- ¿ Yo le conocí?
Я знаю, что я среднего роста, но... вокруг себя я гигантов не наблюдаю.
Se que soy de altura promedio, pero no veo ningún gigante por aquí.
Среднего роста парень, с плащом, в Бергене...
Un hombre mediano con chubasquero en Bergen.
Нет, но сотрудники опросили подопечных, которые сказали, что видели мужчину среднего роста в белом фургоне на обочине, приблизительно за час перед отбоем.
No, pero los patrulleros encontraron a un drogadicto que dijo que vio un hombre blanco de altura promedio en una furgoneta blanca cerca del sendero, aproximadamente una hora antes del amanecer.
Мистер Хаскел, вы среднего роста и веса.
¿ Alguien más? Sr. Haskell, es de estatura y peso promedio.
Мужчина, около 50 лет, среднего роста, стройный, почти белые волосы, глаза... погодите... светлые, да, очень светлые, добрые глаза.
Un individuo de cerca de cincuenta años... estatura media, delgado, con pelo casi blanco, con ojos... a ver... ojos claros, sí, muy claros, ojos amables. Pero raro.
Среднего роста, худощавый.
Mediana estatura, delgado. ¿ Qué hacen ahí?
Ладно, нашему подозреваемому за сорок. Среднего роста и телосложения. Смуглый цвет лица.
Bien, nuestro sospechoso tiene unos 40 años... constitución media, de piel oscura y lleva un sombrero con alas.
Секундой позже худощавая женщина среднего роста пробежала мимо нее, очевидно, стремясь выбежать на улицу.
Segundos después, una mujer delgada de peso Medio pasó por su lado huyendo, Aparentemente de camino a la calle
Тогда, если предположить, что фигуры в защитных костюмах среднего роста, то эти строения высотой... где-то 4-5 метров.
Entonces, asumiendo que las figuras de los trajes de Hazmat sean de ese tamaño aproximado, entonces, esta estructura debe medir unos 4 ó 5 metros de alto
"Белый мужчина, среднего роста / веса, темный пиджак, бесболка."
"Hombre caucásico, peso y altura promedio, chaqueta oscura, gorra de baseball."
Так мы имеем возможно мужчину, худощавого телосложения, среднего роста, в хорошей физической форме, скорее молодого, чем старого.
Entonces tenemos a un posible hombre, peso medio, medianamente alto, físicamente en forma, y más bien joven que viejo.
Он среднего роста, веса, ума.
Tiene estatura, peso e inteligencia medios
Он среднего роста, веса, ума.
Es de altura peso e inteligencia medios.
Нет. Все что он мог сказать - среднего роста, среднего телосложения, водит зеленый пикап.
Lo único que pudo decir es que era de estatura media contextura media, maneja una camioneta verde.
Блондинка, среднего роста, лет 25-30.
Rubia, mediana altura, veintitantos.
Коричневые волосы, среднего роста.
- Castaño, altura media.
Среднего роста.
Eh, es de altura media.
Мужчина, афро-американец, среднего роста, среднего телосложения.
Varón afroamericano de peso y constitución media.
Примерно среднего роста, коричневые волосы, карие глаза.
No lo sé, peso normal, pelo marrón, ojos marrones.
Иву 12 лет, он среднего для своего возраста роста
Yves tiene 12 y de mediana estatura para su edad.
Среднего роста.
Yo.
Темп его роста даже выше среднего.
La línea de su crecimiento es muy superior a la media.
Может ли она, так же признать, что ее политика свободного рынка направленная на увеличение роста среднего класса привела к тому, что богатые становятся богаче, а на бедных всем наплевать!
¿ Puede también aceptar que su Economía de Mercado... diseñada para crear una creciente clase media... asegura que los ricos sean más ricos y que los pobres son irrelevantes?
средней прожарки 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18
средняя школа 42
средний 63
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18