Старина Çeviri İspanyolca
1,665 parallel translation
Старина доктор Джексон!
Hombre, ¡ el viejo Dr. Jackson!
Джоко у штурвала, Флаппи за картой... и старина Визбанг - в хвосте.
Jocko en el frente, Flappy en el mapa... y el viejo Whizzbang al final de la cola.
И я жажду его услышать, старина.
Y no puedo esperar, amigo mío.
Когда Чарли стало казаться, что сбылись все его мечты, старина аист принёс им с Лейлой подарочек.
Justo cuando Charlie pensaba que la vida no podía irle mejor, la cigüeña les hizo una visita.
Так, похоже, старина Хэнк напроказил.
Parece que el viejo Hank le jugó una buena pasada.
О, конечно, все строго конфиденциально, старина.
Oh, la más estricta confidencialidad, hijo.
Славный старина Иуда.
Pobre Judas.
Бедный старина Иуда.
Hasta luego, Judas.
Ну, была старина.
Pues, antaño.
ФРЕНСИС, СТАРИНА, Я СЛЫШАЛ, ТЫ ВЕРНУЛСЯ В ГОРОД.
¡ Francis! ¡ Amigo! ¡ Me enteré de que regresaste!
ФРЕНСИС, СТАРИНА!
- Llámanos cuando regreses otra vez.
Как жизнь, старина?
¿ Cómo estás, amigo?
Вьi же понимаете, старина Мелмотт не подведет.
¿ Crees que está bien, el viejo Melmotte?
Да, жаль, что старина Мелмотт слишком увяз в этом.
Es terrible que el viejo Melmotte haya caído tan bajo.
Никаких "мы", старина.
No, esta vez estás solo.
Идём, старина.
Adelante, viejo amigo.
Тогда, старина,.. ... ты привёл его в неподходящий момент.
- Bueno, entonces, viejo amigo, lo trajiste a nosotros cuando no estamos en lo mejor.
Помогу. Крепись, старина.
Ten paciencia hombre.
Не переусердствуй, старина.
Te recuerdo que mi vista ya no es lo que era.
Старина Ляйднер всегда делает групповую фотографию, если у нас почетные гости.
Leidner siempre insiste en tomar una foto de grupo cuando tenemos un visitante ilustre.
Дженнингс, старина, налей мне бурбон.
Jennings, querido amigo. Me tomaré un bourbon.
Дэйв, старина, ты чертовски прав!
Dave, mi amigo, es la pura verdad.
Старина Роджер Кербюри?
Un aburrimiento terrible, pero debo ir. ¿ El viejo Roger Carbury?
Киф, старина, давай поговорим по душам.
Kif, viejo amigo, hablemos.
Наш старина Тэд.
Ése es nuestro chico.
- Джеральд, старина.
- Gerald, viejo amigo.
Она была настоящей дамой, старина.
Ella era una dama, amigo.
Это старина Джефф.
Él es mi amigo Jeff.
Джей, подожди. Я благодарен тебе за шанс, старина.
Jay, gracias por la oportunidad.
Да, мой бизнес процветает, старина.
Mi negocio va de maravilla, "perro".
- В чем дело, старина?
- ¿ Qué hay de nuevo, viejo?
Как скажешь, старина.
Lo que tú digas.
Как жизнь, старина? Отлично выглядишь.
Te ves de maravilla.
- Как поживаешь, старина?
Es bueno verlo.
Я думаю твои высокие ноты вредят нашим шансам, старина.
Creo que sus buenas notas... deben de haber dañado nuestras posibilidades.
Оставь это мне, пойди прилягь, старина.
Déjemelo a mí. Tenga un descanso anciano.
Эй, старина, как дела?
Hey, amigo, ¿ cómo está?
Как дела, старина?
¿ Qué hay, viejo?
Добрый старина Саймон.
El bueno de Simon.
Я говорил вам, старина, что мы с вами птицы одного полета.
Le dije que éramos dos aves de la misma bandada.
Гав-гав, старина, гав-гав.
Guau guau, amigo. Guau, guau.
Бедный старина Джек.
Pobre viejo Jack.
Надюсь, вся эта старина не запала тебе в голову.
Veo que lo del héroe no se te subió a la cabeza.
Старшеклассники писали в штаны, когда видели, что старина Банк идет на них.
Los de la preparatoria se meaban encima cuando veían al viejo Bunk.
Ну так я о чем, каждый раз, как тот пес звонил, старина Павлов хотел есть и у него текли слюни.
Como sea, cada vez que el perro hacía sonar la campana Pavlov comía, y luego babeaba.
Ладно, я тебя предупредил, старина.
Pues... te advertí, anciano.
Только старина Рэй не умеет стрелять, как ты, верно?
Pero Ray no dispara tan bien.
ФРЕНСИС, СТАРИНА!
¡ Libertad total!
- Я ни при чем, старина.
No es mi culpa, hombre.
Харри, старина!
Hey, Harry.
Дэйв, старина!
Dave, viejo.
старик 3703
старик и море 16
старики 74
старика 41
старичок 147
старикан 107
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19
старик и море 16
старики 74
старика 41
старичок 147
старикан 107
старикашка 56
стариков 26
старинке 73
старички 19