English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Стройная

Стройная Çeviri İspanyolca

113 parallel translation
Ты очень стройная.
Está muy delgada, ¿ no?
Стройная, примерно 45 лет
Delgada y aproximadamente de 44 ó 45 años
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает сношение с мускулистым тореро разбойничьего вида!
Era una frágil señorita, semidesnuda, preciosa. Me dijo que era su mujer y la había tomado al natural,... copulando con un musculoso torero,... obviamente un chulo.
Примерно такого роста, стройная, с длинными волосами.
Es así de alta, delgada con el pelo largo.
- Зимой и летом стройная, зеленая была.
En invierno y en verano es grácil y de verde adornado,
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая.
Y había una gorda, y otra con gafas, y la última, que era rubia.
Мам, а ты такая стройная.
Mamá, te ves tan flaca.
Она чертовски стройная.
Es un bombón.
В коридоре стоит она, высокая, стройная, с кругами под глазами,
En el pasillo vi a mi mujer Con evidentes ojeras por falta de sueño
- Стройная, с большой грудью.
- Delgada. Bonita. Con tetas grandes.
Когда ты не нервничаешь, ты очень красивая. И очень стройная.
Cuando no te retuerces, te ves hermosa... y más alta!
Весьма стройная цепочка, не правда ли?
Qué buena coincidencia, ¿ verdad?
- Это как? - Понимаешь, из людей, которые блистают. - Она стройная девушка.
En noveno grado todos estábamos alineados en el patio de la escuela para una gran carrera decisiva.
Я блондинка, стройная..., рост 170 см
Mido 1.78 m, soy rubia, delgada...
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Quiero al equipo fuerte y sano no blando y gordo
Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим.
Maria... flaca... morena, veinte y pocos años.
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Mirate. Tienes piernas largas, buen ritmo, eres alta, esbelta.
Стройная.
Esbelta.
Нет, она пышная, и пару секунд назад ты полагал, что раз я толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне.
No es maricón. Y hasta hace unos segundos, pensabas que por ser gorda y no flaca estaría pidiendo acostarme contigo y sería muy fácil. Tranquilízate.
Не могу задерживаться допоздна, так что не откладывайте. Мой рост 160, я стройная. Буду ждать вашего звонка ".
Pero no muy tarde, porque estoy apurada mido 1,60 y soy delgada esperaré tu llamada.
Стройная и в деловом костюме.
Y vestida de negocios.
Ты очень стройная и элегантная.
Tienes un cuerpo tan lindo y...
Высокая, стройная сестра... с которой мы занимались этим... примерно миллион раз.
Una hermana de alto, bien formado... Que lo he hecho con... Alrededor de un millón de veces.
Посмотри на жену, настоящая Грейс Келли... аристократка, стройная, отец был послом в Испании.
Mira su esposa, una verdadera Grace Kelly. De bajo linaje, su padre era embajador de España. ¡ Mierda!
Тому, кто хочет победить на конкурсе "Мисс Вайкики", нужна стройная фигура.
¡ Necesitas una cintura perfecta si quieres ser Miss Waikiki!
Ты ещё не видел, я просто стройная.
No lo has visto entero. Sólo parezco delgada.
Как поживаешь стройная девушка?
Que pasa chica flaca?
Стройная, шикарная.
Lindas piernas, delgada.
Стройная и...
Es delgada y...
Такая стройная!
Es tan delgada.
Какая я теперь стройная!
Ya ven lo delgada que estoy.
Смотрите, какая я теперь стройная!
Ya ven lo delgada que estoy.
Ого, мам. Ты такая стройная.
Te ves bonita.
Стройная. Ты всегда любил недокормленных.
Es flacucha, siempre te gustaron desnutridas. ¿ Voy bien?
Ты такая стройная.
Se te ve delgada.
Она стройная, красивая и самая достойная.
Es por lejos la más inteligente, más bonita y más valiosa candidata.
Разве что - слишком стройная.
Estilizada, quizás.
Подумай, Стив, какой сладкой на вкус будет твоя репа, когда стройная и гладкая ракета одержит победу на твоими капиталистическими противниками!
Piensa, Steve, lo dulces que sabrán tus nabos cuando este cohete de líneas elegantes venza a tus opositores capitalistas.
У Вашей Светлости такая стройная фигура.
Su Señoría tiene una hermosa figura.
Мелоди Крисентс - это улица в Рединге, где я живу со своей очень стройной и слепой тетей Хейли. Хотя, она не совсем моя тетя, и не совсем очень стройная. Наслаждайся игривостью предложений, дорогая.
Melody Crescent es la calle donde vivo, aqui en Reading con mi muy delgada Tia Hayley, que tambien es ciega a pesar de que en realidad no es mi tia y no es tan delgada solo disfruta de la alegría de su sintaxsis, cariño
- Отлично. - Такая же стройная и поджарая, но нельзя лежать бревном в постели и забеременеть.
- Firme y delgada pero no ves la hora de quedar en cinta...
- Ты такая стройная.
- Te ves flacucha.
"Твоя мама такая стройная и симпатичная, тебя наверное усыновили".
"Tu mamá es tan delgada y bonita que debes ser adoptado".
Это очень стройная система.
Es realmente un sistema muy simple.
Стройная, смешная, фальшивый американский акцент.
Delgada, divertida, difícil acento americano.
Ножка моя стройная!
¿ Cuántas penas has vivido?
Они говорят, что я стройная.
Dijeron que yo estaba delgada.
Самая стройная мексиканка в мире, выучила первую английскую фразу,... и заставила меня кряхтеть, втискиваясь в этот...
La mujer mas mexicana de mundo.
Да, привлекательная стройная женщина.
Si, atractiva y esbelta mujer.
Вполне подходишь, стройная.
Muy linda y esbelta.. mi esposa solía lucir como tu
... стройная для новой мамочки.
... apretadita para ser mamá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]