Стройтесь Çeviri İspanyolca
49 parallel translation
Стройтесь в шеренгу.
Poneos en fila frente a mí.
Стройтесь во дворе!
¡ Pónganse en fila en el patio!
Идите направо и стройтесь в шеренгу.
Tranquilos, tranquilos, formen una cola.
Стройтесь... в... прямоугольник!
Y juntense. Formen... un cuadrado.
Стройтесь, дамы! Время помыться!
A formar, señoritas, es la hora de despiojarse.
[Полицейский] Выходите. Стройтесь группами по десять.
¡ Suban en grupos de diez!
Ладно, люди, стройтесь.
¡ Muy bien, gente! ¡ A formar!
Все остальные стройтесь в очередь за своим роботом.
Todos los demas, hagan fila y tomen un robot!
Стройтесь в каре!
¡ Formen un cuadrado!
Стройтесь в каре! Назад в каре! Быстро!
¡ Vuelvan a la formación!
Стройтесь, кисейные барышни.
En fila, señoritas.
Хорошо? Переодевайтесь и стройтесь у входа, побыстрее. Это мой.
Cámbiense y pónganse en fila en la puerta principal lo antes posible.
Ладно, девочки, выходите с классом. Выходите и стройтесь.
De acuerdo chicas, van a tener que salir con el resto de la clase.
Стройтесь в шеренгу, до бункера.
Acércate al bunker.
Стройтесь в линию, идите медленно.
En fila, lentamente.
А теперь хватит трусить. Готовьте корабль и стройтесь для предполетной кофейной клизмы.
Ahora basta de quejas, preparen la nave y alinéense para su café analizado.
Давайте-давайте, стройтесь
- Vamos. - Sean agradecidos.
Стройтесь, быстренько. Вот.
Las quiero aquí arriba y en línea.
Берите меню и стройтесь в очередь.
Tomar un menú y la línea de los asnos arriba.
Я сказала стройтесь в линию, вы бесполезная кучка докторов.
¡ Dije pies sobre la línea, despreciable panda de doctores en filósofía!
Стройтесь в каре!
¡ Repliéguense!
Стройтесь!
Hombres, formarse.
Джентльмены, стройтесь в линию.
Caballeros, en fila.
Выходите, стройтесь в линию.
Vamos, en una sola fila, de esta manera. Manténgase en línea.
Стройтесь
Poneos en fila.
Стройтесь здесь.
Aquí, en fila.
"Орлята", стройтесь.
Boy scouts, alineaos...
Стройтесь, парни.
Fórmense, hombres.
Хорошо, вы, 4ро, стройтесь.
De acuerdo, vosotras cuatro alinearos.
стройтесь в ряд!
¡ Quédense en fila y avancen!
" К оружию, граждане, стройтесь в ряды, мы пойдём маршем.
" A las armas, ciudadanos, formen sus batallones, vamos a marchar.
Мальчики, стройтесь!
¡ En fila, chicos!
Стройтесь.
En fila.
Собирайте инструменты, стройтесь.
Recoger las herramientas. En fila.
Стройтесь по одному.
Formen una sola fila.
Всем встать, живо! Стройтесь!
¡ Vamos, todo el mundo arriba!
— Стройтесь!
- ¡ En formación!
Стройтесь в шеренгу!
¡ En formación ahora!
Давайте, одевайтесь и в строй.
Poneos bien el uniforme. ¡ En fila!
Кого назову, стройтесь в ряд.
Los demás, irán a otra prisión.
Сохраняйте строй до контакта с целью, затем разделяйтесь и атакуйте.
Formación hasta contacto, romper y atacar.
Давайте, стройтесь.
Vayan y formen una fila. Vamos, en fila.
Держите строй! Выдвигайтесь к окраинам как можно скорее!
Que todas las tropas se retiren.
Стройтесь!
Ponlos a todos en una línea.
Кроме того, не пилите воздух этак вот руками, но всем пользуйтесь в меру. Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность.
Ni tampoco manoteéis al aire, así, sed comedido en todo, pues en el torrente tempestuoso, y, como pudiera decir, en el huracán de la pasión, debéis mostrar la contención que da elegancia.
Сначала вьı yдивитесь, миссис Кастеллари, но не бойтесь, вьı очень бьıстро привьıкнете.
Es un poco sorprendente al principio, Sra. Castellari. Pero no se alarme se acostumbrará pronto.
Итак, когда ты и твоя мама-клубничный торт будете по помойкам искать тебе костюм, не останавливайтесь, пока не найдете что-нибудь, что будет тебя стройнить.
Así que, cuando tú y tú madre, la gran pastel de fresas, estén hurgando en la basura para hacer tu vestuario, seguir recogiendo hasta que encuentres algo que te ayude a adelgazar.
Не волнуйтесь, Дот. Уверен, Хью очень скоро вернётся в строй.
No te preocupes, Dot, seguro que Hugh regresará a su puesto en un santiamén.
Возвращайтесь в строй.
Vuelva a esta casa.