English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Танцевать

Танцевать Çeviri İspanyolca

4,255 parallel translation
Мне не хочется с тобой танцевать, Оливер.
No me apetece mucho bailar contigo, Oliver.
Если вы клоните к тому, о чем я думаю, сразу замечу, что я в принципе не могу танцевать твёрк.
Si esto se va a convertir en lo que creo, solo quiero decir que es físicamente imposible para mí hacer el "twerk".
Мистер Шу, а что, если некоторые не умеют так танцевать?
Sr. Shue, ¿ y si no sabemos perrear?
Тина и Райдер, вы будете танцевать сзади.
Tina y Ryder. Ustedes van a perrear atrás.
Она пытается отобрать у нас право танцевать твёрк, мистер Шу, это возмутительно!
Está tratando de quitarnos nuestro divino derecho de hacer twerk, Sr. Shue, es basura!
И пусть она не умела петь, как Бейонсе, или танцевать, как Бейонсе, или вести себя, как Бейонсе, или быть достойным человеком, как Бейонсе, на маленького хоббита смотрели и любили его так же, как Бейонсе.
Y, a pesar de que aún no podía cantar como Beyonce, o bailar como Beyonce, o actuar como Beyonce, o ser un buen ser humano como Beyonce, la pequeña hobbit era admirada y querida... ¡ Como Beyonce!
чтобы ты научил детей правильно танцевать.
Te necesitamos para enseñar a los chicos correctamente.
Придёшь учить детей танцевать?
¿ Vas a ir a enseñar a bailar a los niños?
как танцевать.
Yo les voy a enseñar, ¿ eh?
Моя фишка - это браслеты в знак дружбы, танцевать так, будто никто не смотрит и выдумывание классных прозвищ для моих друзей.
Lo mío es hacer brazaletes de amistad y bailar cuando nadie esté mirando, pensar apodos geniales para mis amigos.
Почему бы вам не так танцевать?
¿ Por qué no bailas así?
Они никогда не смогут танцевать как я.
¿ De qué hablas? Nunca podrán bailar como yo.
Под какую музыку вы бы хотели танцевать?
¿ Qué os gustaría bailar?
Что мне хочется знать — будут ли танцевать в килте?
Lo que quiero saber es si habrá falda escocesa.
Если захочешь танцевать, будешь как балерина.
Si quieres bailar, serás como una bailarina.
Не петь, не танцевать, не драться, не пердеть.
No cantar, no bailar, no pelear, no pedorrear.
Так мило танцевать с кем-то, у кого ещё есть пульс.
Es agradable bailar con algo que aún tiene pulso.
* И ты можешь танцевать. *
# Y puedes bailar #
* Я устал танцевать в одиночестве. *
# Estoy cansada de bailar aquí sola #
* Этой ночью я хочу танцевать с кем-то ещё *
# Esta noche quiero bailar con alguien #
Сью, умение танцевать не делает мужчину женоподобным.
Sue, solo porque un chico pueda bailar no lo convierte en afeminado.
* Танцевать с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
# Que bailar mejilla con mejilla # #
* Танцевать с тобой, прижавшись щекой к щеке. *
# Como bailando mejilla con mejilla #
Мы делали печенье, а потом мне пришлось танцевать джиттербаг с его бабусей.
Después de hacer galletas tuve que bailar jazz con su abuela.
Я люблю танцевать.
Me gusta bailar.
Я надел на неё цилиндр. Лама начала танцевать сама.
Le puse el sombrero de copa, la llama inventó esos pasos de baile por su cuenta.
А... как ты думаешь родительницам можно танцевать?
Yo... ¿ crees que a los carabinas se les permite bailar?
Получается, я хочу быть кем-то, у кого есть все эти качества, чтобы наконец-то стать девушкой, которой для счастья не нужен парень, потому что она будет знать, как танцевать в одиночку.
Supongo que solo quería ser alguien que tuviera todas esas cosas para sí finalmente poder ser esa chica que no necesita a un hombre para ser feliz porque sabría como bailar por mi cuenta.
Они уже начали церемонию мехенди, так что она должна где-то здесь танцевать.
Ellos han comenzado la ceremonia de la henna y ella debe estar aquí, bailando.
Как ты можешь вот так танцевать?
¿ Cómo has podido bailar así?
Я тоже иду.Я буду танцевать и заработаем много денег.
Voy a bailar y conseguir más dinero.
Когда ты войдешь, все начнут танцевать и веселиться, Глядя на твои движения все пустятся в пляс,
- "Cuando tú vienes a mí, las tobilleras tintinean." - "Cada paso se hace un baile."
Тедди, я могу научить тебя танцевать.
¿ Sabes, Teddy? Puedo enseñarte a bailar.
Мне продолжать танцевать?
¿ Tengo que seguir bailando?
— Он заставляет людей танцевать на свадьбах испокон веков.
Vale. - Ha ayudado a los hombres a bailar en las bodas desde el principio de los tiempos.
Нет, я не хочу танцевать.
No, no quiero bailar.
Я никогда не буду танцевать.
No debería bailar nunca.
Я никогда не буду танцевать!
¡ No debería bailar nunca!
♪ Теперь Тедди знает как танцевать ♪
* Teddy sabe ahora bailar *
¬ анун – ождества мы будем танцевать, отпл € сывать и пить. Ќе так ли, миссис'иззиуиг?
Es víspera de Navidad y vamos a bailar... y beber. ¿ No es asi, señora Fezziwig?
Но, понимаешь, все же иногда людям хочется десерта после кофе. Отлично... Ты знаешь, что заставляешь меня хотеть танцевать рукоплескать запрокидывать голову давай прямо сейчас
Pero, ya sabes, hay una razón de que las personas a veces quieren postre después del café.
Получается, я хочу быть кем-то, у кого есть все эти качества, чтобы наконец-то стать девушкой, которой для счастья не нужен парень, потому что она будет знать, как танцевать в одиночку.
Supongo que solo quiero ser alguien que tenga todas esas cosas para así finalmente poder ser esa chica que no necesita a un hombre para ser feliz porque sabría como bailar por mi cuenta.
Танцевать, слушать музыку.
Hablo, bailo, escucho música.
Ну-ну. Пит спрашивает : "Как в этом танцевать?"
Pete dice : "¿ Cómo vas a bailar?".
- Она снова заставит меня танцевать.
- Una vez aquí le obligará a bailar.
Любой может танцевать конгу.
Cualquiera puede bailar la conga.
Я скорее подожгу на себе волосы, чем стану танцевать конгу.
Voy a poner mi cabeza en el fuego antes de que Conga.
Мужчины боятся танцевать.
Los hombres tienen miedo a bailar.
Давай сюда. Смотри, как танцевать.
Baila así.
Я сделаю это. Давайте покажем миру, что мы можем танцевать Музыка дает нам шанс
Lo haré. "Deja que Australia te transforme".
Я был в говно, я люблю танцевать, я не знаю...
Me emborraché. Me gusta bailar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]