Темнокожая Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Ты первая темнокожая девушка, ставшая звездой этого шоу.
¡ Aléjate de los gangsters!
- Положим темнокожая парочка под уличным фонарем.
- Dos negros bajo una farola.
Я не опасный соперник, потому что я темнокожая?
¿ Que no soy una candidata viable porque soy una mujer de color?
"Жертва, неопознанная темнокожая женщина 20 лет, была найдена зарезанной в переулке за... За кварталом 3600 по проспекту Лемерт".
"La víctima, mujer negra no identificada, entre 20 y 30 años, ha sido encontrada apuñalada hasta la muerte en un callejón detrás... detrás del bloque 3600 de Leimert Boulevard."
Белокожая чёрная цыпочка, или темнокожая белая цыпочка?
¿ Negra de piel clara o blanca de piel oscura?
Очень темнокожая. Задница, как волейбольный мяч.
Piel bien oscura, trasero como una pelota playera.
Темнокожая реклама и реклама для белых?
¿ Una publicidad negra y una blanca?
Я имею в виду, посмотри на нее, она темнокожая.
Quiero decir, mírala, es negra.
А потом я поцеловала его прекрасную девушку, которая темнокожая и англичанка, те два крутых сочетания, которыми мне никогда не быть.
Y luego besé a su hermosa novia que es negra y británica. Las dos cosas geniales que nunca podré ser.
Темнокожая, клеймо госпожи сзади, на плече.
De piel oscura, la marca de la dómina en la parte posterior de su hombro.
Темнокожая, волосы неровно острижены и клеймо госпожи, сзади, на плече.
De piel oscura. cabello rapado toscamente. La marca de su Domina en la parte posterior de su hombro.
Последней была темнокожая девчонка.
La última, una chica de color.
Она смотрела так не потому, что папа белый, а дочка темнокожая.
No le estaba observando porque el papá es blanco y su hija es negra.
Мерседес, я не думаю, что тебе стоит быть Скэри-Спайс только потому, что ты темнокожая.
Mercedes, no creo que debieras ser la Spice Siniestra solo porque eres negra.
- Я думаю, что это действительно расизм, что Скэри-Спайс - единственная темнокожая.
- Creo que es racista que la Spice Siniestra sea la única negra.
Которая темнокожая?
¿ La negra?
даже темнокожая Синди не могла сделать это дерьмо. да.
Ni siquiera Black Cindy pudo arreglar eso. Sí.
Верховная ведьма... темнокожая.
Una Suprema de... color. Sí.
Более большая и темнокожая версия меня.
La más grande y más negra versión de mí.
Решила, что тут моей матерью может оказаться любая темнокожая?
¿ Piensas que cualquier mujer negra que veas aquí podría ser mi mamá?
- Красивая темнокожая девушка лет 20.
- Una chica negra y guapa de unos 20.
Высокая, темнокожая девица на каблуках.
La chica negra alta con los zapatos de tacón. Es ella. Seguro.
Темнокожая старушка, которая вырастила тебя?
¿ La negra anciana que te crió?
Одна из мам темнокожая.
Una de sus madres es negra.
Парень латинос и... темнокожая чикса, которая тебе вломила?
¿ El hombre latino y la... la chica negra que te pateó el culo?
Это может показаться клише, но моя лучшая подруга — темнокожая
O sea, esto va a sonar como un cliché pero mi mejor amiga es una mujer negra.
Что тоже хорошо, потому что одна из моих жён темнокожая, а другая была рабыней.
Lo bueno es que tambien, porque una de mis esposas es negro, y el otro era un esclavo.
Чуть больше 20 лет, темнокожая, что упрощает опознание.
Alrededor de 20, tez oscura, lo que la hace fácil de identificar.
Жертва - темнокожая девушка.
Víctima femenina.
Американка. Темнокожая.
Aparte.
Темнокожая дамочка лет 50-ти?
¿ Una mujer negra de unos 50 años?