English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тестов

Тестов Çeviri İspanyolca

924 parallel translation
Он прошел дюжину этих тестов, и все на "отлично".
Ha tomado y probado docenas de esos exámenes.
Даже если бы он провалил 10 тестов, вы не имели права так поступать.
No importa que haya suspendido 10 exámenes.
Вы начнёте с тех же тестов, которые делал Стюарт?
¿ Va a comenzar con las mismas pruebas que realizó Stuart?
Расслабьтесь, у вас будет больше тестов завтра.
Relájate, mañana tienes más.
И это было началом целой серии тестов, в которых он должен был встречать ее в другом времени.
Esto fue el punto de partida de una serie de pruebas en las que se encontraría con ella en diferentes momentos.
Из разговоров вокруг, он понял, что после великолепных результатов тестов в Прошлом, они собираются послать его в Будущее.
De la conversación a su alrededor concluyó que después de los excelentes resultados de los tests en el pasado ahora querían enviarle al futuro.
Я сделал несколько тестов.
He hecho unos análisis.
Результаты тестов показывают, что каждый из этих людей начисто отрицает любую власть.
Los resultados de estas pruebas indican que todos... ... han desarrollado un resentimiento contra cualquier clase de autoridad.
Нет, пока мы не вытащим из земли все обрывки свидетельств для проведения полных тестов.
No hasta que desenterremos más pruebas.
Доставьте их для тестов.
- Haremos una prueba.
Доктор, результаты первых тестов на останках существа...
Doctor, los resultados de la primera prueba con los restos de la criatura.
Мы только что видели результаты предыдущих тестов.
Acabamos de ver los resultados de algunas de sus pruebas.
Я узнаю насчет тестов, Доктор.
Me ocuparé de esas pruebas, Doctor.
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Ya he mencionado que llevé a cabo algunas pruebas... en presencia del inspector Berardi y del magistrado actuante... para probar la credibilidad del testimonio de la srta. Giusti, que identifica a Alessandro Marchi como el hombre que vio el 26 de abril... correr después de asesinar a Françoise Pigaut.
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Durante las diez pruebas que realizamos, la testigo reconoció tres veces al acusado, no estuvo segura otras tres y se equivocó cuatro veces.
Эм, я, ээ, я просто провожу несколько тестов.
Erm, yo, err, yo estoy, sólo hago algunas pruebas.
Я хотел бы взять это оружие в лабораториею и провести несколько тестов.
Me gustaría llevar ese arma al laboratorio y realizarle algunas pruebas.
В этой последовательности материал сохранится у нас в головах к утру понедельника. когда мы начнем сдачу тестов.
Así va a estar más fresco el lunes por la mañana... para el examen.
Мы выполнили более 6000 тестов, во время его отладки.
Llevamos a cabo más de 6000 pruebas.
Я хочу сказать что есть еще несколько биохимических тестов, которые мы должны провести этим утром.
Estaba por decir que hay más pruebas bioquímicas que debemos hacer esta mañana.
Слушайте, Фенделман, я хочу, чтобы вы сделали две вещи. Демонтировали сканер и провели несколько тестов на мисс Тее.
Ahora, escucha, Fendelman,... quiero hacer dos cosas :... desmontar el escáner y hacer algunos exámenes a la señorita Thea.
А что касается тестов песен...
Pero la letra...
Я хочу, чтобы вы меня подождали... а я подойду через 15 минут, и потом мы сделаем несколько тестов, ладно?
Quiero que me espere... y volveré en 15 minutos, y luego haremos algunos exámenes, ¿ de acuerdo?
Много тестов... обучения... тренингов.
Más pruebas. entrenamiento. estudios...
Нужны сотни и сотни тестов.
Tenemos que hacer cientos de pruebas en serio.
Ни каких тестов! Не хочу!
No quiero pruebas.
Мы должны провести несколько тестов, чтобы поставить диагноз.
Tenemos que hacerle muchos exámenes para llegar a un diagnóstico.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
En base a estas instrucciones, rechazas todo menos una muestra de orina.
- А как насчёт кинетических тестов?
- que hay de las pruebas quineticas? - esta bien.
Когда работаешь с таким сильным светом, пленка плохо на него реагирует, так что мы сделали много тестов.
Los colores tan extremos dan mal resultado en celuloide. Tuvimos que hacer muchas pruebas.
Я завалил много тестов за последнее время.
Estuve reprobando muchos exámenes últimamente.
Кому дело до тестов?
¿ A quien le importan los exámenes?
Мы пытались его изучать, но для обычных тестов он слишком хитёр.
Hemos intentado estudiarlo, claro, pero él es... demasiado sofisticado para las pruebas normales.
Нам нужно провести несколько тестов пигментации его кожи
Vamos a tener que hacer algunas pruebas en su pigmentacion de la piel.
Говорят это новое чувство, которое было открыто. Типа, с помощью тестов и так далее.
Y dicen que es un nuevo sentido que han descubierto de, ya sabes, de hacer test y lo que sea.
"Энтерпрайз" попросили принять участие в одном из первых полевых тестов новой технологии.
Han pedido al Enterprise que participe en una de las primeras pruebas de esta nueva tecnología.
Прошу прошения, что снова отвлекаю, лейтенант, но я забыла упомянуть, что нам нужно провести несколько вступительных тестов для Александра.
Siento molestarle, pero olvidé decirle que debemos programar los exámenes de ingreso para Alexander.
Коммандер Райкер, распорядитесь, чтобы третья лаборатория начала серию тестов по гамма-радиации.
Que el laboratorio inicie las pruebas con rayos gamma.
Из показателей его тестов я могу сказать, что он будет одним из моих лучших учеников.
A juzgar por sus notas, seguro que será uno de mis mejores alumnos.
Будет лучше, если я проведу несколько тестов.
Será mejor que realice más pruebas.
Вообще-то я думал, что импланты Ла Форджа могут сделать его идеальным предметом тестов для моего эксперимента.
He pensado que los implantes de La Forge harían de él un buen conejillo de Indias para mi experimento.
Мы проведём ряд тестов и узнаем это через несколько дней.
El estará bajo observación por algunos días.
Они провели несколько тестов. Он теперь чувствует себя лучше.
Ahora le están haciendo pruebas.
Я проведу несколько тестов.
Más vale que haga unas pruebas.
- Док, есть результаты тестов?
- ¿ Ya tiene los resultados?
Когда манекены теряют товарный вид их используют для крэш-тестов.
Al terminar, hacen pruebas de choques de autos.
Единственное, что я помню - бесконечные серии тестов, которые они мне назначали.
lo que recuerdo eran las interminables pruebas a las que me sometieron.
Время провести ряд тестов, я думаю!
Se aleja dos pasos atrás, mira abajo a sus piernas, flexionando sus rodillas ) Con el tiempo le haré alguna prueba, creo!
И без тестов они ничего не докажут.
El botín.
Здесь мы держим свежие трупы. Мы продаем их медицинским школам и армии США для баллистических тестов.
Los vendemos a facultades de medicina y al ejército.
- Надо сделать больше тестов.
- No, creo que es el estómago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]