Тут пусто Çeviri İspanyolca
94 parallel translation
Тут пусто.
Ésta es. Vacío.
Тут пусто.
No está aquí.
Тут пусто!
¡ Está vacía!
- И тут пусто.
- Está todo vacío.
Джек, тут пусто как на луне.
Jack, esto parece la luna.
... тут пусто, пошли!
Nada, vámonos.
- Тут пусто, Торкильд.
Está vacío, Torkild.
- Тут пусто.
- ¡ Aquí no hay nadie!
Теперь тут пусто.
Ahora está vacío.
Тут пусто.
En blanco.
¬ озможно назревает крупное происшествие, а у нас тут пустой отдел.
Tenemos el incidente potencial más importante y todos están de licencia sin aviso.
- Тут пусто.
- Está en blanco.
Тут пусто!
¡ No es nada!
Неудивительно, что у вас тут пусто.
Con razón su establecimiento está vacío.
У нас тут пустой Хаммер, Джеймс.
- Tenemos una Humvee vacía aquí, James. Sí.
Тут пусто.
Esta casa está vacía.
Тут пусто
No está.
Теперь, когда тут пусто, кто купит их дом?
Ahora que está vacía, ¿ quién va a comprar su casa?
Тут пусто.
Estas tan perdido.
Тут пусто.
Está vacío.
Тут пусто.
Nada por aquí.
И тут пусто.
Aquí tampoco.
Тут пусто.
Esto está vacío.
Понимаешь, дело в том, что я сказанул, что тут пустой дом посреди деревни, а хозяева смотались. так что они придут и все тут разъебут.
Mira, la cosa es, que quizás haya dicho que había una casa vacía en medio del campo con los dueños fuera, así que de verdad vendrán y destrozarán el lugar.
Тут пусто, сержант.
Despejado, sargento.
Тут пусто.
Esta vacía.
Хорошо. 1304... тут пусто.
De acuerdo. La 1304... está vacía.
Тут пусто!
Está muerto.
Пусто тут у вас.
Se ve desierta.
- Почему тут так пусто?
- ¿ Por que esta todo tan vacío aquí?
- По-моему, тут пусто.
Creo que no hay nadie aquí.
Что тут у нас? Пустой стул рядом с твоим.
¿ Qué tenemos aquí?
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
Bueno, en eso tiene razón.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка.
Volví y estaba vacío... y me asusté y la radio y los fuegos...
Знак тут совсем пустой.
Allá arriba está literalmente desierto.
Я не хотела стоять тут и ждать, пока освободится пустой туалет.
Y no quería estar esperando aquí afuera a que se desocupara un baño.
Ну, тут довольно пусто в 2 часам ночи.
¿ Qué está pasando? - Quizás pornografía infantil, prostitución.
Здесь пусто без Финна. Поэтому я организовал себе приятную компанию. С ними мне тут не так одиноко.
El bote se sentía vacío sin Finn así que hice a Nuala para cenar con ella, entonces me sentí mal por dejarla sola mucho tiempo así que hice a Fair Midhir.
Ну, тут как бы пусто.
No hay nada aquí.
- Подожди, тут же пусто.
- Espera, esto está en blanco.
- Точно. Парень видит пустой стакан и тут же исчезает как судья Крейтер.
El tipo ve un vaso vacío, y de repente, desaparece.
Подожди, тут же пусто.
Espera, esto está en blanco.
- А-то я тут немного занята для пустой болтовни.
Porque estoy un poco ocupada para charlas triviales.
У меня оказалось кольцо, которое как раз подошло, оно было спрятано прямо тут в пустой книге.
Sólo pasé tener un anillo que iba esté grande para sólo esto escondido aquí mismo en un libro falso.
Фрида? Тут так пусто и одиноко.
Estoy muy sola aquí.
Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного.
Bueno, ahora está vacio, no hay nada aquí que podamos usar.
Тут на целые мили пусто вокруг, а единственная причина, по которой мы застряли в том доме в Массачусетсе, была в том, что мы не знали, что, блядь, вокруг происходит!
¡ No hay nada en kilómetros y la única razón por la que nos quedamos atrapados en esa casa en Massachusetts, es porque no sabíamos que estaba pasando!
Когда мы вернулись, тут было пусто.
Cuando vinimos aquí, estaba vacío.
У нас тут три тела без денег, в их кошельках пусто.
Tenemos tres cuerpos, sin dinero en sus carteras.
Ну, если она была тут, тогда как мы нашли ее плавующей в 5 км от берега совершенно пустой?
Si estaba atracado ¿ cómo es qué lo encontramos... flotando en mar abierto sin nadie a bordo?
Тут должно быть пусто?
¿ Se supone que ha de estar vacía?
пусто 386
пустой 94
пустое место 105
пустота 161
пустой звук 30
пустое 27
пустоши 19
тут происходит 60
тут проблема 21
тут по 17
пустой 94
пустое место 105
пустота 161
пустой звук 30
пустое 27
пустоши 19
тут происходит 60
тут проблема 21
тут по 17