Тут происходит Çeviri İspanyolca
1,892 parallel translation
Так, что тут происходит?
Vale, ¿ qué está pasando aquí?
Джонатан, что тут происходит?
Jonathan, ¿ a dónde vas?
- Что тут происходит?
- ¿ Qué está sucediendo?
Что тут происходит.
Lo que... está pasando aquí.
Что тут происходит?
¿ Qué pasa?
Что тут происходит?
- ¿ Qué está pasando?
Что тут происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
- Какого чёрта тут происходит?
- ¿ Qué demonios sucede aquí?
Извините, что тут происходит?
¿ Perdón, que ocurre aqui?
Что тут происходит?
Hey, ¿ cómo te va?
У-оу, что тут происходит?
Oh, oh, ¿ que está pasando ahí abajo?
Что тут происходит?
Hey ¿ que esta pasando aquí?
Карлтон, что тут происходит?
¿ Qué está pasando aquí, Carlton?
Карлтон, что именно тут происходит?
¿ Exactamente qué está pasando aquí, Carlton?
! Давай поговорим о том, что в действительности тут происходит.
Hablemos de qué es lo que realmente pasa aquí.
Хорошо, я не знаю, что тут происходит, но что бы это ни было, это должно прекратиться, немедленно.
De acuerdo, no se lo que pasa aquí, pero lo que sea para ahora mismo. ¿ Lo tienes?
Каково чёрта тут происходит?
¿ Qué demonios esta pasando?
Что за черт тут происходит?
Que demonios esta pasando?
Гас, что за черт тут происходит?
Gus, ¿ que demonios estás haciendo?
Эй, что тут происходит?
¿ Qué tienes ahí?
Позвони, когда решишь рассказать, какого черта тут происходит!
Llámame cuando te decidas a decirme qué coño está pasando.
Что тут происходит?
¿ Qué está ocurriendo aquí?
Что у вас тут происходит, ребята?
¿ Qué pasa, chicos?
Чувак, тут происходит всяческая романтическая хренотень...
¿ De verdad? Oh, amigo, todo tipo de mierda romántica pasa... ¡ Oh, Dios!
Тут происходит куча другой романтической хренотени.
Hay otros tipos de romances que suceden acá debajo.
Какого черта тут происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
Что у вас тут происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Что это у нас тут происходит?
Qué está pasando por aquí?
- Что, чёрт возьми, тут происходит?
- ¿ Qué demonios está pasando aquí?
Что за чертовщина тут происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что, чёрт возьми, тут происходит?
¿ Qué demonios está pasando?
- Да, вы можете идти, но вам, наверное, стоит залечь на дно на пару дней, пока мы не разберёмся, что тут происходит.
- ¿ Puedo irme? - Sí, puedes irte. Pero quizás quieras pasar desapercibido durante un par de días.
Какого черта тут происходит?
¿ De qué va todo esto?
Что тут происходит?
Oigan, ¿ qué está pasando aquí?
Что тут происходит?
¿ Qué pasa aquí?
Что тут происходит?
¿ Qué está pasando?
Какого чёрта тут происходит?
¿ Qué demonios pasa aquí?
Что за херня тут происходит?
¿ Qué mierda está pasando por aquí?
Что, черт возьми, тут происходит?
¿ Qué demonios está ocurriendo aquí?
Что тут у вас происходит?
¿ Qué hacéis?
Я хочу преподнести эти чувства тебе. В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
I want to deliver these feelings to you or even on rainy days
! В солнечные дни или может даже в дождливые. Что тут у вас происходит?
¡ ¿ Qué está sucediendo?
Ваша честь, что тут, черт побери, происходит?
Su Señoría : ¿ qué está pasando acá?
Так, что тут вообще происходит?
Vale, ¿ qué está pasando aquí?
Я не знаю, что происходит между вами двумя, но я не хочу быть тут, пока вы выясняете отношения.
No sé qué está ocurriendo entre ustedes dos, pero no voy a quedarme a averiguarlo. Esa es una buena idea, cariño.
Как ты думаешь, у нас тут все происходит?
¿ Para que crees que hemos tenido que llegar aquí?
Почему бы тебе не остаться тут, и сообщать мне о всем что происходит.
¿ Por qué no te sientas quieta aquí y me cuentas todo lo que pasa, está bien? Voy a hacer una cita.
Да хули тут, блядь, происходит? ! Мистера Мигглса сбила машина.
El Sr. Miggles fue atropellado por un coche.
Что тут происходит, чёрт побери?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Тут ничего такого не происходит. Он просто заходит за кофе, потому что всю ночь разрисовывает рекламные щиты.
Sólo viene por café porque hace grafiti toda la noche.
Просто хотел рассказать ей, как тут всё происходит.
Quería enseñarle las cosas por aquí.