Тут ты ошибаешься Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Тут ты ошибаешься, Ви. Я правда счастлив.
Te equivocas, estoy feliz.
Тут ты ошибаешься.
Ahí te equivocas.
А вот тут ты ошибаешься!
¡ Te equivocas!
Нет, тут ты ошибаешься, шпионка Хэрриет.
No, ahí es donde te equivocas, Harriet la espía.
Вот тут ты ошибаешься.
En eso estás muy equivocado.
Нет, тут ты ошибаешься.
Ah no, en eso te equivocas.
Вот тут ты ошибаешься
Me temo que te equivocas.
Вот тут ты ошибаешься, Боб.
Te equivocas, Bob.
Тут ты ошибаешься.
Ahí es donde te equivocas.
Тут ты ошибаешься.
Ahí es dónde te equivocas.
Но тут ты ошибаешься...
Pero quizá te equivoques.
А вот тут ты ошибаешься.
En eso te equivocas.
Мм, вот тут ты ошибаешься.
Ahí es donde te equivocas.
Вот тут ты ошибаешься, Мартин.
No hay tal cosa. Ahí es donde te equivocas, Martin.
А вот тут ты ошибаешься.
Bueno, allí es donde te equivocas.
Вот тут ты ошибаешься, Уилли.
Ahí es donde te equivocas, Willy.
Вот тут ты ошибаешься, Стефан.
Ahí es donde estás equivocado, Stefan.
Нет, тут ты ошибаешься.
No, ahí es donde te equivocas.
А вот тут ты ошибаешься.
Y ahí es donde te equivocas.
- Вот тут ты ошибаешься.
- Ahí es donde te equivocas.
Ну, может, тут ты ошибаешься.
Bueno, tal vez estés equivocada en eso.
А тут ты ошибаешься.
Y en eso es que te equivocas.
Тут ты ошибаешься.
Bien, estás equivocado...
А вот тут ты ошибаешься.
Ya ves, ahí es donde estás equivocada.
Нет, вот тут ты ошибаешься.
No, ahí es donde te equivocas.
А вот тут ты ошибаешься, потому что я умею делать пируэт.
En eso te equivocas, porque puedo hacer piruetas complicadas.
Видишь, вот тут ты ошибаешься.
En eso es en lo que te equivocas.
Видишь, тут ты ошибаешься, Генри.
Ahí es donde te equivocas, Henry.
А вот тут ты ошибаешься.
Ves, ahí es donde te equivocas.
А вот тут ты ошибаешься, мой массивный друг.
Ahí es donde te equivocas, mi enorme amiga.
А вот тут ты ошибаешься.
Ahí es donde te equivocas.
Вот тут ты ошибаешься.
Ahí es donde te equivocas.
Ну, тут ты ошибаешься, мой друг.
Bueno, ahí es donde te equivocas, amigo mío.
Ну, тут ты ошибаешься.
Estás equivocado.
— Тут ты ошибаешься, Лафайетт.
- Ahí es donde te equivocas, Lafayette.
Вот тут ты ошибаешься, дружище.
Ahí es donde te equivocas mi amigo.
- Вот тут ты ошибаешься!
¡ Ves, allí es donde te equivocas!
Что ж, тут ты ошибаешься.
Bueno, cometiste un error.
- Тут ты ошибаешься!
Ahí es dónde te equivocas.
- Тут ты не ошибаешься.
- Entonces no te sentirás decepcionado.
Но тут-то ты ошибаешься.
Pero no es así.
А вот тут ты ошибаешься, брат.
Ahí es donde te equivocas.
Тут ты ошибаешься.
En eso te equivocas
Думаю, они тут. А я думаю, ты ошибаешься.
Yo creo que te equivocas
Вот тут ты и ошибаешься, крошка Лора.
Allí es donde te quedas corta, joven Laura.
Ладно, тут ты меня подловил, но насчет этого ты ошибаешься!
Está bien, me ganaste en esa, ¡ pero te equivocas en esto!
Видишь, вот тут ты как раз ошибаешься, Зива.
Bueno, veremos, en eso es en lo que te equivocas, Ziva.
Вот тут ты ошибаешься.
Te equivocas.
Вот тут-то ты и ошибаешься.
Mira, aquí es donde te equivocas.
Вот тут-то ты и ошибаешься, потому что я нашел новое призвание, а именно - обеспечить вашу полнейшую реабилитацию.
Ahí es donde estás equivocada, porque he encontrado una nueva dedicación para asegurar tu completa y total rehabilitación.
Ты ошибаешься. Тут вторая жена и любовница.
No, es la segunda esposa y la amante.
тут ты прав 77
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23
тут ты права 22
ты ошибаешься 1088
ошибаешься 334
тут такое дело 153
тут темно 39
тут тихо 29
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23