Тут тихо Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
Сиди тут тихо.
Quédate aquí y no hagas ruido.
Тут тихо, как на кладбище. Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
Pero todos me dijeron que era igualito a Finlandia aquí.
Хватит шуметь! Чтобы все, блядь, тут тихо мне!
Silencio. ¡ No quiero oír ni un maldito ruido!
- Тут тихо.
- Está muy tranquilo.
Тут тихо.
Es sosegado.
Тут тихо?
¿ Todo va bien aquí?
Тут тихо.
Aquí hay silencio.
Как тут тихо...
Qué silencio hay aquí.
В течение всего остального дня, тут тихо.
Tendra que aprender las reglas, desde luego.
- Как тут тихо без Неита и Клэр
Hay una calma horrible sin Nate y Claire.
Тут тихо.
Es tranquilo
"У нас тут тихо и безмятежно, а под покровом средиземноморской ночи..." "поют цикады".
Aquí, todo está calmado y sereno bajo la noche mediterránea... y las cigarras cantan ".
Как видите, нынче у нас тут тихо, спокойно.
Como puedes ver, esto está bastante tranquilo hoy en día.
Тут тихо.
Por el silencio.
тут тихо, как на кладбище.
mas silencioso que un cementerio.
Сидите тут тихо.
Sentaros tranquilos aquí.
Да я тихо стою. Какая давка. Мы тут передавим друг друга.
Yo siempre corro sin detenerme, porque dice mi abuelo que un blanco móvil es difícil de alcanzar.
И тихо тут!
Y guarda silencio!
Тихо! В чем тут дело?
¡ Silencio!
- Тут всегда так тихо?
¿ Se portan bien?
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Es que yo pienso que aquí, el cadáver está bien atendido.
- Тут очень тихо.
Demasiado tranquila.
У вас вид на гору. Тут очень тихо.
Tiene vistas a la montaña.
Тихо тут, как для длинного уикэнда, да?
Está tranquilo para un fin de semana largo, ¿ verdad?
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы ; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Al posar mi mano sobre su hombro,... un fuerte estremecimiento recorrió su cuerpo ;... una sonrisa malsana tembló en sus labios, y vi que hablaba... con un murmullo bajo, ininteligible, como si no advirtiera mi presencia.
Ужасно тихо тут сегодня.
Deberíamos estar prevenidos.
А теперь тихо Тут пришла моя актриса
Apártate, llega mi actriz.
Черт! Как тут ужасно тихо.
Vaya, cuánto silencio.
Да, тихо тут у нас.
- Sí, es un condenado silencio.
Тут слишком тихо.
Esta muy silencioso ahí afuera.
Мы должны сидеть тут тихо, на всякий случай.
Así que no habremos de hacer ruido, por si acaso.
Нет-нет, тут тихо.
- En absoluto.
Тут так тихо.
Es tranquilo.
Что-то больно тихо тут.
Esto está muy tranquilo.
Тихо, я тут, я держу
Oye, ya te agarré, ya te agarré.
Если для тебя тут слишком тихо, можешь идти. - Есть пиво?
Si es demasiado tranquilo para tí, puedes irte. - ¿ Hay cerveza?
Тут теперь так тихо стало.
Esto se ha vuelto terriblemente tranquilo.
( Комбс ) Джэй, у меня тут проблема. Тихо.
Jay... tengo un problema aquí... sh
Черт, тут слишком тихо.
Aquí hay demasiada tranquilidad.
Впрочем, тут тихо.
Pero está tranquilo.
Я вам не помешаю, просто тихо посижу тут.
No les molestaré. - Estaré muy callado...
- Да уж там лучше, чем тут. - Тихо.
- Peor así. - ¡ Padre!
Когда вас не будет... тут будет совсем тихо.
Bueno, con tu marcha será más silencioso.
Что-то тут больно тихо... не так ли? Орочимару больше нет.
Orochimaru se fue.
Это наш единственный шанс. Сиди тут очень-очень тихо.
Es nuestra única oportunidad tienes que permanecer callada.
Ах, тут так тихо.
Es tan tranquilo aquí.
Тихо тут сегодня.
Está bastante silencioso hoy.
- Потому-то тут так тихо.
- ¿ Por eso está tranquilo? - Sí, lindo.
Тут так тихо.
Está tan tranquilo.
Я возвращаюсь к своей тихой, мирной постепенно деградирующей жизни в "Бай Мор", так что веселитесь тут, и мне действительно очень нравится, как вы тут все устроили.
Voy a volver mi pacífica, quieta, incluso degradante vida en Buy More. Entonces, diviértanse en la misión y de verdad me encanta lo que hicieron con este lugar.
С момента как Артур уехал в колледж тут так тихо
Ha estado muy tranquilo desde que Arthur se fue a la universidad.
тихо 7322
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихо и спокойно 35
тихое 16
тихо всем 18
тихонько 89
тихон 21
тихоня 17
тихо ты 71
тихо там 26
тихо все 30
тихо и спокойно 35
тихое 16
тихо всем 18
тихонько 89
тихонечко 26
тихому 226
тут такое дело 153
тут ты прав 77
тут ты права 22
тут темно 39
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23
тут ты ошибаешься 31
тихому 226
тут такое дело 153
тут ты прав 77
тут ты права 22
тут темно 39
тут так жарко 28
тут так красиво 23
тут так написано 23
тут ты ошибаешься 31