English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убийц

Убийц Çeviri İspanyolca

1,717 parallel translation
Смитти Бэколл - главарь банды убийц и грабителей дилижансов. Банды Бэколла.
Es el líder de una banda de asaltantes, la Banda Bacall.
"Отвали-ка и лучше давай поищи насильников, убийц и извращенцев ТЫ пи... да вонючая".
"Déjame en paz y ponte a perseguir violadores, asesinos en serie y pervertidos, gilipollas amargado".
Да, просто меня тошнит от этих шаблонных... голливудских поделок про психов-убийц.
Sí. Estoy harto de los estereotipos de asesinos psicópatas en las películas de Hollywood.
Как бы, серийные убийцы убийц.
Como asesinos en serie.
Та чёрная девка, серийная убийца убийц.
La negra asesina de asesinos seriales.
Четверо убийц живут прямо у нашего порога.
Cuatro asesinos que viven justo en nuestra misma puerta.
Мы хотим найти убийц парнишки.
Sé que tienes miedo, pero podemos protegerte.
Мы отдали убийц.
¡ Esto es estúpido! Le dimos a esos dos.
Вы могли помочь, но промолчали, и убийц не наказали!
¡ Deberían haberlo ayudado! ¡ Ninguno dijo nada y los asesinos se salieron con la suya!
Я верил, что наши родители погибли из-за разрушительной жажды могущества, а не от рук убийц.
Creí que nuestros padres fueron aniquilados por la sed destructiva de poder, no que fueran asesinados.
Обычно демоны не похожи на серийных убийц.
Los demonios por lo general no se obsesionan con la basura de asesino serial.
"сейчас : сикстет жизнерадостных девиц-убийц исправительной тюрьмы города" икаго в своем переложении " "юремного танго".
Y ahora, seis adorables asesinas, seis, de la cárcel del Condado de Cook, interpretando "El Tango de la Cárcel".
И эта кровавая баня приводит их к финалу на следующей неделе против наших действующих чемпионов, Крылатых Убийц.
Y ese baño de sangre las lleva a las finales de la próxima semana contra nuestras campeonas reinantes, las Mariposas Asesinas.
Ќо € понимал, что скоро все равно придетс € встать и оп € ть провер € ть, нет ли убийц в моей ванной, в кухне... в холодильнике, или в прихожей, где бы они хоронились, пригнувшись, крались в тен € х, пр € тались за скрипучими двер € ми.
Pero pronto tenía que levantarme a buscar asesinos en el baño en la cocina en el refrigerador o en el pasillo donde mantenían un bajo perfil arrastrándose entre las sombras, acechando tras las puertas.
онечно, это уже не совпадение, что мужчина, отправл € ющийс € в јмерику, заинтересуетс € таким названием, как "ƒекады — мерти" и что его отчество совпадает с отчеством одного из самых известных убийц.
Era más que coincidencia que quien iba para Estados Unidos se emocionara por un título como Décadas de Muerte y que tuviera el mismo nombre de uno de los famosos asesinos.
- ќн очень заинтересован в моем сценарии про серийных убийц, хочет купить его.
- Está muy interesado en comprar mi guión sobre asesinos en serie.
я как јндре ѕревин среди убийц.
Soy como el André Previn de los asesinos en serie.
Черт, может я один из тех секретных убийц которые даже не знают этого, но я обученная машина для убийств.
Estoy pensado si soy uno de esos asesinos que ni siquiera lo sabe pero soy una máquina asesina altamente entrenada.
Могу принести вам файл на "Убийц одиноких сердец" ( Рэймонд Фернандес и Марта Бекк, убили более 20 одиноких женщин ) из иностранного раздела.
Podría traerte archivos de nuestra nueva sección internacional sobre Asesinos de Corazón Solitario.
На самом деле, я не нужен Хаузеру, и то, чем мы занимаемся, ловим хладнокровных убийц, вокруг трупы, и реально знакомого мне человека... Прямо у меня на глазах.
Hauser no me necesita, y lo que estamos haciendo, asesinos despiadados y cadáveres, y alguien que conozco en verdad siendo... justo delante de mí.
Ну, его отец был очень богатым бизнесменом, и исследования показывают, что неврологические картины успешных руководителей зачастую такие же, как у серийных убийц.
Vale, bueno, su padre era un hombre de negocios muy rico, y los estudios mostraron que los patrones neurológicos de un Director Ejecutivo de éxito, generalmente tenían un ajuste exacto... con los patrones de asesinos seriales.
Так, возможно, убийц было двое.
¿ Así que es posible que haya dos asesinos?
Здесь полным-полно убийц.
Este lugar está plagado de asesinos. ¿ Por qué yo?
А то, что я живу здесь, в одном доме с гномами, а не во дворце, с отцом, как принцесса, но теперь это невозможно, потому что он убит, убит женщиной, которая и за мной послала убийц!
El problema es que vivo aquí, en una casa llena de enanos en vez de en mi palacio, con mi padre, como una princesa, pero ya no puedo hacerlo, ¿ verdad? porque él fue asesinado, ¡ asesinado por la misma mujer que envió un cazador para matarme!
Все это время, пока я писал про убийц, я даже не представлял, что живу среди них.
Tantos años escribiendo sobre asesinos y no sabía que vivía entre ellos.
Детективы зажигают полночные огни, в поисках убийц?
¿ Cuánta gasolina habrán gastado los detectives buscando a los asesinos?
Далее в программе нашего фестиваля классических триллеров, двое хладнокровных убийц на одну несчастную жертву.
" Próximamente, en nuestro festival de thrillers clásicos, dos asesinos a sangre fría, una víctima indefensa.
В его послужном списке успешная защита 7 террористов, 186 насильников, 93 убийц, бесчисленного множества воров, мошенников, наркоторговцев, и, по меньшей мере, одного каннибала.
Con este fin, ha defendido con éxito a siete terroristas, 186 violadores, 93 asesinos, innumerables ladrones, fraudes, pervertidos, traficantes de drogas, y al menos un caníbal.
Наказание убийц 34 человек важнее всего, что может сделать для меня Армия.
La justicia por 34 muertes supera cualquier cosa que el ejército me haga.
Если бы вы не бегали вокруг в поисках призрачных убийц, тогда бы капрал О'Коннор возможно не покончил бы с собой тем же способом.
Si Ud. no hubiera estado dando vueltas persiguiendo asesinos fantasmas, tal vez el Cabo O'Connor no se habría quitado la vida de la misma manera.
Похоже, вы говорите о банде убийц "Рэд-бокс".
¡ se llevaron a nuestro amigo! Parece que hablas de los asesinos de los cajeros automáticos.
Я в жизни видел много убийц, Кёртис, но ты не такой, как они.
He visto a muchos asesinos en mi vida, Curtis, pero usted no es como ellos.
Ты помогал семьям убитых справиться с болью, ловя убийц и террористов.
A las familias les ayudaste a superarlo encarcelando a asesinos y terroristas.
И список возможных убийц?
La lista de posibles asesinos, ¿ no?
И объединим наши силы, чтобы одолеть Спартака и его свору убийц.
Una, que abrumará a Spartacus... y su horda de asesinos.
Даже сенатор нашей великой Республики, человек, которого моя жена звала отцом, был лишен жизни Спартаком и его ордой убийц.
Incluso un senador de nuestra gran República, un hombre al que mi mujer llamaba padre, ha sido arrancado de este mundo por Spartacus y sus hordas de chuchos.
Раны, нанесенные, многим в этом великом городе, предателем Спартаком и его сворой убийц.
Una herida que compartimos muchos en esta gran ciudad, causada por la traición de Spartacus y su horda de asesinos.
Знаешь, что Рейган, у меня тоже есть дети и если бы у моего дома поселили бы убийц и насильников?
Tengo que decírtelo, Reagan, tengo hijos, ¿ y ponen asesinos y acosadores en la puerta de al lado?
Найдем этих похитителей - найдем наших убийц.
Encontramos a esos secuestradores, encontramos a nuestros asesinos.
Не знаю, поможет ли это выйти на убийц, но но судя по характеру дробления верхней и нижней частей кости, Я думаю, что палец отделили ножницами, обычными или садовыми, или болторезом.
No sé si nos ayudará con nuestros asesinos, pero basándome en el patrón del golpe en la parte de arriba y el lateral del hueso, estoy pensando que el instrumento que usó para cortar el dedo fueron tijeras, podadoras,
Мы проследим за деньгами и, возможно, доберемся до него и до наших убийц.
Seguimos el dinero, podemos llegar a él y a nuestros asesinos.
Ага, карточки серийных убийц.
Sí, cromos para cambiar de asesinos en serie.
Вы правда продаёте личные вещи серийных убийц?
¿ De veras vendes objetos de asesinos en serie?
А что, всех насильников и убийц пересажали уже?
¿ No hay violadores o asesinos ahí fuera?
Мы используем твои знания, чтобы останавливать осужденных убийц от кровопролития, кто знает сколько еще тел.
Usamos tu experiencia para detener a un asesino convicto de dejar quién sabe cuántos cuerpos más.
Но сперва надо пройти мимо двух собак-убийц, охраняющих территорию.
Eso si consigues pasar a los dos perros asesinos en los terrenos.
Послушай, там больной, сумасшедший ученый, который провел всю свою жизнь создавая Антракс, клещей-убийц, коровье бешенство...
Escúchame, hay un científico loco suelto por ahí que pasó toda su vida creando Ántrax, garrapatas asesinas, - vacas locas... - ¿ Él dijo eso?
К тому же, от поимки убийц у меня в горле пересыхает.
Además, atrapar a un asesino es un trabajo que da sed.
С одним из бесхребетных бандитов, убийц моего брата.
Con uno de esos punks sin puntas que mato a mi hermano...
Я хочу нанять тебя, чтобы ты помог мне поймать убийц моего брата.
Quiero contratarte para que me ayudes a ir a por los chicos que mataron a mi hermano.
Они понятия не имеют, что отдают его прямо в руки убийц.
No tienen ni idea de que van a dejarlo en manos de los asesinos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]