Увидемся Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
я чувствую в вас друга я счастлив быть вам полезен я думаю о телеграмме вашей дорогой мамы надеюсь вскоре насладиться ее обществом, До свидания мистер Ван Стиид о надеюсь мы вскоре увидемся ведь мы живем под одной крышей
Siento que somos amigos. Me alegra haberle sido útil. Espero que el telegrama de su madre venga seguido de su compañía.
Ладно, увидемся позже.
Está bien, la veremos luego.
Ты отблагодаришь меня в следующий раз, когда мы вновь увидемся.
Me podra pagar en otro momento. Nos volveremos a ver. - Todo vuelve.
Увидемся на вашей свадьбе.
La veré en su boda.
Может увидемся позже.
Talvez nos veamos más tarde.
Увидемся завтра ночью.
Lo veo mañana en la noche. Bien.
Увидемся позже.
Nos vamos a ver muy seguido.
Битвут, увидемся в Хьюстоне, в конце концов уговор дороже денег
Lo veré en Houston. Al fin y al cabo, lo justo es justo.
Хорошо, Джерри увидемся на месте.
Jerry, nos vemos allí.
Увидемся завтра.
Hasta mañana.
Нет, Николас, мы увидемся на следующей неделе.
No, Nicholas, nos vemos la próxima semana.
Увидемся потом.
Hasta luego.
Увидемся после работы.
Nos veremos luego.
Хорошо. Вообще-то я знал, что ты так скажешь. Увидемся на репетицию.
Esperaba que dijeras eso así que nos vemos en el ensayo.
Мы когда-нибудь увидемся снова?
¿ Te volveremos a ver alguna vez?
- Увидемся.
- Adiós.
Увидемся на церемонии.
Um, nos vemos en la ceremonia
- Увидемся.
- Ya nos veremos.
ТОгда увидемся. Пока
Nos veremos aquí.
- Увидемся.
Te veré por aquí. Nos vemos.
- Увидемся дома.
Yo... sólo... te veré en casa. Te veré en casa.
Как обычно увидемся в четверг.
Nos vemos el jueves, como de costumbre.
Увидемся в другой жизни, да?
Nos vemos en otra vida, ¿ eh?
- Увидемся, лады?
- Nos vemos.
Ну тогда увидемся еще, спасибо и пока Угу
- Quieren una foto. - Está bien.
И так, Грант Залупа, мы увидемся с тобой после 7.00 часов в комнате 120.
¿ Apellido? - "Imbecil"
Увидемся в следующем году.
Los veo el año que viene, chicos.
Увидемся.
Nos vemos.
Держи машину, увидемся на борту.
Toma el auto, nos vemos a bordo.
Увидемся завтра.
Te veré mañana.
Ребята, увидемся на этаже.
Nos vemos en el piso.
- Увидемся на вечеринке.
- Nos vemos en la fiesta.
Увидемся на вечеринке тоже?
¿ Entonces te veo en la fiesta?
- Увидемся.
- Hasta luego.
Увидемся позже.
- Adiós. - Encantado. De acuerdo.
Увидемся в понедельник.
Nos vemos el lunes.
Пофиг. Тогда увидемся с тобой вечером в пять?
Bien, nos vemos a las 5.
Увидемся завтра.
Quiero decir... nunca digas adiós. Te veré mañana.
Увидемся ребята, пока, пока.
Buenas noches, amigos. Adiós, adiós.
Увидемся позже.
Te veo luego.
И в конце пути мы увидемся снова
En el camino nos encontraremos de nuevo.
- Увидемся чуть позже.
- Nos vemos en un ratito.
Увидемся позже.
- Nos vemos chicas.
с возвращением. Увидемся около торговых автоматов.
Bienvenida de nuevo y nos vemos cerca de las máquinas expendedoras.
Мы увидемся когда-нибудь еще?
¿ Lo veré de nuevo?
Увидемся завтра.
Te daré una buena sorpresa.
Увидемся.
Hasta luego - ¿ A dónde vas?
Увидемся.
Te veré entonces.
Увидемся, приятель.
Nos vemos, colega.
увидемся в следующем году, мисс Прэни.
La veo el año que viene Sra. Pranee.
- Еще увидемся.
- Nos vemos.
увидеть 188
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидели 37
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16