English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже темнеет

Уже темнеет Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Уже темнеет, а Джонни всё нет.
Empezaba a oscurecer y ni rastro de Johnny.
Уже темнеет, они погибнут.
Está oscureciendo, morirán.
Уже темнеет. Что ты делаешь?
Es cuesta abajo. ¿ Qué haces?
Нет, уже темнеет.
No, esta a punto de anochecer.
Уже темнеет, а мне как-то нелегко об этом спросить. Хотите потрахаться?
Aún es de día y me cuesta preguntar, pero ¿ Le gustaría ponerla?
Послушайте, ведь уже темнеет и холодно.
Está oscureciendo. Tengo frío.
Питер, уже темнеет. Мы не выберемся.
Peter, es tarde, no hay tiempo que perder.
- Уже темнеет.
- Está oscureciendo.
Уже темнеет.
Se hace de noche.
Будь осторожна, уже темнеет.
Que pases un buen fin de semana. Tú también.
- Уже темнеет.
- Bueno, está oscureciendo.
Но я просидела два часа за баранкой, а на улице уже темнеет.
Pero manejé por dos horas y está obscureciendo afuera.
Ладно, уже темнеет, а у нас куча дел.
Ok, sigamos, se hace tarde.
Уже темнеет к 7 : 00.
Esta oscuro a las 7 : 00 ahora.
Просто кинь мяч или пасни, кретин, уже темнеет!
Tírala ya o pasa la puñetera bola, gilipollas! Se está haciendo tarde!
Уже темнеет, ребята.
Se está haciendo tarde, chicos.
Что ж, уже темнеет.
Bueno, está anocheciendo.
Лила, уже темнеет.
Leela, está oscureciendo.
Так, уже темнеет.
Está oscureciendo, hombre.
уже темнеет.
pero ya está oscureciendo.
Ты ранен, уже темнеет, скорее всего она в порядке.
Estás lastimado, oscurecerá pronto, probablemente está bien.
Уже темнеет.
Estamos perdiendo la luz del día.
Ладно, хорошо. Уже темнеет.
Está bien, miren, se está haciendo tarde.
Ехать далеко, и уже темнеет.
Ha sido un largo día y se está haciendo tarde.
Уже темнеет. Хм.. Ты не против, если мы пропустим фильм?
Se está haciendo tarde. ¿ Te importa que nos saltemos la película?
Уже темнеет.
Se hace tarde.
Уже темнеет. Мы станем лёгкой добычей для саксов.
Está oscureciendo, seríamos blanco fácil para los sajones.
Я не хочу отвлекать вас в такой чудесный момент, но если вы не заметили, сообщаю, что уже темнеет.
Lamento interrumpir su lindo momento, pero, en caso de que no lo hayan notado, está oscureciendo.
Поедём, а то уже темнеет.
Tenemos trabajo, pronto va a ser de noche.
Уже темнеет.
Bueno, está oscureciendo.
Пойдём, уже темнеет.
Vamos antes de que oscurezca.
Мартин, уже темнеет.
Martin, está oscureciendo.
Похоже, уже темнеет.
Supongo que se está haciendo un poco tarde.
Послушай Ариадна, тебе нужно уходить, это не хорошо, что ты здесь, и уже темнеет...
Mira, Ariadne, debes irte... No está bien que estés aquí y se hace de noche.
Уже темнеет.
Está anocheciendo.
Эльза, мне очень жаль, но уже темнеет.
Elsa, lo siento mucho, pero ya casi es de noche.
Уже темнеет.
Está haciéndose tarde.
В 4 ведь уже темнеет!
No, oscurece a las 4 : 00 PM.
Нет, думаю, уже темнеет. Ладно.
No, creo que se está haciendo más oscuro multa
Уже темнеет.
Está oscureciendo ahora.
Уже темнеет.
Qué esperas, se hace tarde.
- Так... Уже темнеет, а ферма больше, чем я думал.
Vale, se hace tarde y este sitio es más grande de lo que creía.
Нет, уже темнеет.
Ya está oscureciendo.
Уже темнеет.
Está oscureciendo.
Уже темнеет, Челси.
Está oscureciendo, Chelsea.
Смотрите, ребята, уже темнеет.
- Gr..
Уже темнеет.
Ya está anocheciendo.
Уже девятый час и темнеет.
Son más de las ocho y va a oscurecer.
Сейчас уже так рано темнеет.
Oscurece tan temprano ahora.
уже темнеет Ты идешь в госпиталь, и каждый раз, переступая порог, ты удивляешься.
Si ingresas al hospital, te preguntas si volverás a salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]