English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уик

Уик Çeviri İspanyolca

338 parallel translation
Хотите провести уик-энд в Гаване?
Dime si te gustaría pasar El fin de semana en La Habana
Гавана ждёт вас, уик-энд в разгаре,
Si te gustaría pasar el fin de semana En La Habana
Хотите провести уик-энд в Гаване?
Dime si te Gustaría pasar un fin de semana
- Мы ждём вас к нам на уик-энд в Гавану.
Vengan a pasar el fin de semana en La Habana
Гавана ждёт вас, уик-энд в разгаре,
Si te gustaría pasar el fin de semana en La Habana
Мэри с Джоном уехали на уик-энд
Mary me dijo que a lo mejor pasaría el fin de semana con nosotros. Lo estuve pensando.
Жаль, что ваш уик-энд испорчен.
Lástima, se os ha estropeado el fin de semana.
И ты, Кэри, Джина и я сможем отправиться туда на уик-энд.
Y tu, Cary y Ginna y yo podemos ir un fin de semana.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
Ese montón de piedras de ahí era el Hotel Adlon destruido en un bombardeo, como tantos otros.
Не так шумен, как веселая компания на уик-энде.
No suena como la compañía más alegre para un fin de semana.
Кстати, ты никогда не рассказывала Алану о том уик-энде?
Por cierto, ¿ le contaste a Alan lo de aquel fin de semana?
Хорошенький уик-энд.
Menudo fin de semana.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Te voy a contar lo que pasó en Westport.
Марджори, последний раз прошу закрыть магазин... и приехать на уик-энд в Саутгемптон.
Marjorie, por última vez, ¿ podrías por favor cerrar la tienda... y venir a Southampton el fin de semana?
Мэрион, давай уедем на следующий уик-энд.
Vayamos el fin de semana juntos.
Иначе в уик-энд старина Кайти будет гоняться за тобой, чтобы выбить из тебя арендную плату.
Necesitarás dinero para pagarle la cuota al viejo Kite.
Фрэн, ты помнишь наш последний уик-энд?
Fran, ¿ recuerdas aquel último fin de semana?
Значит, я проведу уик-энд один.
Supongo que pasaré el fin de semana solo.
У меня уик-энд свободный. Мой брат приезжает из Лестера.
Mi hermano viene de licencia de Leicester.
Да-а, человек мог иметь довольно хороший уик-энд в Лас-Вегасе с этим комплектом.
Vaya, uno se la pasaría genial... en Las Vegas con todo esto.
УИК-ЭНД СУББОТА. 11 ЧАСОВ УТРА.
SABADO 11 : 00 AM
- Уик-энд с Джеймсом Бондом.
Un fin de semana con James Bond.
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИОТСКИМ УИК-ЭНДАМ
DE LA REVOLUCION FRANCESA A LOS WEEK-ENDS GAULLISTAS
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИОТСКИМ УИК-ЭНДАМ Свобода, как и преступление - это насилие.
¡ La libertad es violencia! ¡ Como el crimen!
Я искуплю свою вину. Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
Me llevarás a pasar otro estupendo fin de semana en un motel.
А может, уик-енд?
Pasaremos la noche así.
Смертоносный уик-энд, более двухсот погибших.
Fih de semana sangriento, con más de 200 muertos.
Ћидирует Ѕлудстрюпмуен и ирландец ћак уик, ћедельсвенссон третий.
Los participantes están pegados. El favorito Blodstrupmoen lidera la prueba junto al número 4, el irlandés Jimmy McQuick, el número 5 Middel-Svensson y con el número 3 Gassolini justo detrás.
Он часто поговаривал о том, что хочет вернуться обратно на Хакни Уик.
A menudo habla de volver a Hackney Wick.
Авеню Уик?
Weeks Avenue?
Пригласите Фултона Норриса и его оркестр на весь уик-энд.
Fulton Norris es una orquesta muy amenizante. Me gustaria que tocase todo el fin de semana.
- За восхитительный уик-энд на природе!
- Por un delicioso fin de semana en el campo.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
En ese caso, por un delicioso fin de semana en el campo.
Мы же едем на уик-энд в Ярдли Чейз.
Nos vamos a Yardly Chase este fin de semana.
Мы ходили туда по уик-эндам, навещать их.
Solíamos ir allí los fines de semana para verlos.
Я собираюсь туда на этот уик-энд.
Voy a ir este fin de semana.
Понадобится целый уик-энд.
Se lleva un fin de semana.
Но сегодня даже не уик-энд.
Pero ni siquiera es fin de semana.
Я провожу уик-энд с Мартином.
Voy a pasar el fin de semana con Martyn.
Он ночевал у нас в этот уик-энд.
Ha pasado aquí el fin de semana.
Каждый уик-энд. - Так.
Estaba llena cada fin de semana.
Это его мать та женщина, которая провела уик-энд в Бразилии... и написала книгу Куда идешь, Бразилия?
¿ Su madre no pasó el fin de semana en Río y escribió el libro "Brasil Marchito"? Esa es.
Дживс, ты помнишь, мы были в Стипл Бампли в прошлый уик-энд?
Ah, Jeeves, ¿ recuerda que fuimos a Steeple Bumpley la semana pasada?
Что вы тут делаете! Я приехал к Ти и Мод на уик-энд, а вот вы сейчас заняты тем, что пожираете мой йогурт!
Yo visito a Ti y Maud y usted se come mi yogur.
Да, но, понимаешь, я немного уставшая, но я подумала, если хочешь, мы могли бы как-нибудь вернуться на Юг, в какой-то из уик-эндов?
Si quieres, podemos pasar otro fin de semana juntos. ¿ Estás libre este fin de semana?
Ты свободна завтра на весь уик-энд?
Yes.
- За 2. - Таким образом, несколько десятков человек позволят себе провести уик-энд в Нью-Йорке и акции "Риджфильдс" повысятся.
Hidgefield cree un avión que llegue a Nueva York en tres horas.
Никаких уик-эндов и никаких мотелей.
Nada de fines de semana y de moteles. Toni, me voy a casar contigo.
Я собираюсь туда на этот уик-энд. Да, я знаю. Ты, может быть, встретишь...
Conmovida del homenaje de su sobrino, dicha calamidad dará su bendición a su boda con la talentosa artista.
Уик-энд в Хартли.
Sólo es este fin de semana.
Поэтому я так люблю уик-энды.
Por eso estos fines de semana son tan maravillosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]