English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Укрытие

Укрытие Çeviri İspanyolca

1,049 parallel translation
Я уверен, Мастер... захватил тюрьму, чтобы использовать ее как укрытие для той ракеты.
Estoy convencido de que el Amo... ha tomado la prisión para usarla como escondite del misil.
Старики идут в укрытие!
Ustedes, los viejos, retírense.
Занять укрытие!
- ¡ A cubierto!
Займите укрытие, ребята.
A cubierto, muchachos.
В укрытие!
¡ A cubierto!
- В укрытие, все!
- ¡ A cubierto, todo el mundo!
Найдите укрытие!
¡ Cúbrete!
Все в укрытие!
¡ A cubierto!
В укрытие, быстро.
A cubierto, rápido.
Вы здорово умеете находить укрытие.
Usted ha tenido cuidado de no correr riesgos.
Я думаю, нам пора в укрытие.
Será mejor resguardarnos.
Ищи укрытие!
Rápido!
Прячьтесь в укрытие.
Ponte a cubierto.
Если вам нужно где-то спрятаться, мы не можем предоставить вам укрытие.
Si buscas un lugar para ocultarse, nosotros no podemos refugiarle.
... но это тебя согреет, пока я не соорудил укрытие.
Pero te brindará calor mientras pongo un techo.
В укрытие!
¡ Agachad la cabeza!
Ну разве это не похоже на идеальное укрытие... для старого хитрого сукиного сына?
Bueno, ¿ A que parece el escondite ideal...? ¿ ¿ para esa astuta hijaputa?
Это может быть его тайное укрытие!
¡ Este podría ser su escondite!
- Отлично, хватит. - В укрытие!
Ya basta. ¡ A cubierto!
Скорее в укрытие, я потом скажу вам всем спасибо!
Ahora pongámonos a cubierto. Luego os lo agradeceré en condiciones.
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
Cuando escuche la alarma de ataque, Ud. y su familia deben tomar refugio inmediatamente.
Когда вы услышите сигнал тревоги, вы и ваша семья должны немедленно пройти в укрытие.
QUEMADURAS DE PIEL DISTANCIA DE LA EXPLOSION
Вы должны спуститься в укрытие.
Ponga a sus hombres bajo protección.
- В укрытие.
- A cubierto.
Он дал мне укрытие, когда я незаконно пересек границу.
Él me dio alojamiento cuando me ayudaron a cruzar la frontera.
- Все в укрытие, быстро!
¡ Todos adentro, rápido!
Моя компания - их крыша. Укрытие от налогов.
Mi compañía es una tapadera perfecta, y queda muy bien ante Hacienda.
В укрытие.
Despierta.
- Все в укрытие.
¡ Guerra de pandillas! !
Все в укрытие!
¡ Cubranse!
А здесь - наше укрытие.
¡ Esta es nuestra casa!
- Мы знаем. - Налоговое укрытие?
- ¿ Será un refugio fiscal?
Не Бог весть какое, но укрытие.
Es un refugio.
В укрытие! Все на землю!
¡ Cuerpo a tierra!
Дейта, какое место можно выбрать как укрытие?
Data, ¿ dónde podemos protegernos?
За укрытие беглеца - - суровое наказание.
El castigo por encubrir a un Prófugo es extremo.
Скорее в укрытие!
Poneos a cubierto!
- В укрытие!
- ¡ A cubierto!
В укрытие.
Les estoy dando bien.
В укрытие!
.El Ejército del Norte! .Corran!
[Вздыхает] Я вижу укрытие.
Puedo ver el cobertizo desde aquí.
Объединяйтесь с группами, которые остались найдите укрытие и попытайтесь избегать любых контактов с Боргами.
Reúna a todos y refúgiense. Intenten evitar el contacto con los borg.
Почему она покинула укрытие?
- ¿ Por qué se fue del refugio?
Быстрее в укрытие, Милбот!
Rápido, a la cúpula de seguridad, Milbot.
Укрытие!
¡ Un refugio!
содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди €, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела " аписей, попытка нарушени € денежных потоков в форме
Ayuda a enemigos de la sociedad. Ocultar a un fugitivo de la justicia. Entrega de documentos secretos a personal no autorizado.
Найди укрытие, товарищ!
¡ Ponte a cubierto!
В укрытие!
¡ Cúbranse!
В укрытие!
¡ Ponte a cubierto!
В укрытие! Прикрой!
¡ Cúbranse!
Судья Дредд, в укрытие.
¡ Protégete!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]