Укусила Çeviri İspanyolca
552 parallel translation
ака € муха теб € укусила?
¿ Qué tienes?
- Она укусила вас?
- ¿ Ella la mordió?
Она укусила собаку?
Ella mordió al perro.
Это наследственное, его деда укусила гадюка.
Le es natural. Su abuelo era una víbora.
Тогда купи мне порцию ветчины с яичницей прежде, чем я укусила тебя.
Invítame a huevos con jamón antes de que te muerda.
- Она укусила меня!
Me mordió.
- Она вас укусила?
¿ Lo mordió?
Нет... собака меня укусила при исполнении служебных обязанностей.
No. Me mordió un perro cuando estuve de guardia.
Какая муха вас укусила?
¿ Qué le ocurre, señor? ¿ Está borracho?
Его укусила змея.
Lo mordió una serpiente.
- Как ты меня укусила, я тебе отплачу!
- ¡ Ay, qué mordisco me has dado! Yo me voy. ¡ Adiós!
- О, меня укусила оса!
"¡ Me ha picado una avispa!"
Что за муха Вас укусила?
- ¿ Qué bicho le habrá picado ahora?
Это было летом, как раз перед тем, как я пошел в армию, и меня укусила эта змея.
Era verano, justo antes de entrar en el ejército, cuando me mordió una serpiente.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
O tal vez sea porque, hace tiempo, cuando trabajaba en Panamá, fui mordido mientras dormía por un murciélago.
Их будто какая муха укусила.
Creo que han cogido una insolación.
Меня укусила мышь.
Es sólo el mordisco de un ratón.
Мне сказали, что вас укусила мышь.
Me dicen que te ha mordido un ratón. Sí.
собака меня укусила.
Me ha mordido un perro.
Не понимаю, какая муха его укусила вчера?
Me pregunto qué mosca le picó ayer.
За 3 часа мы могли вполне справиться, но свёкор не захотел стрелять, а Клеопатра меня больно укусила.
Hace tres horas podíamos haberlo logrado, pero mi suegro no quiso disparar y Cleopatra me estaba arañando.
Меня как-то раз укусила собака.
A mi me mordió un perro una vez.
Меня укусила змея!
¡ Ayúdenme!
Меня укусила змея!
¡ Me mordió una serpiente!
А также она укусила одного из моих сотрудников.
Y mordió a uno de mis oficiales también.
- Меня укусила оса! - Зачем же кричать?
- Me ha picado una avispa.
Я укусила ее за руку. До крови.
Yo mordí su brazo.
Она меня только что укусила. Фред!
- Pues acaba de morderme.
Я сказал... она меня только что укусила.
- Dije que me acaba de morder.
Говорил же ему не оперировать! Ну, какая муха его укусила, что он стал оперировать?
No quiso operar el carnicero.
Меня собака укусила, когда я была маленькой.
Me mordió un perro de pequeña mientras jugábamos.
Какая оса тебя укусила?
¿ Y qué avispa te ha picado a ti?
Фрёкен Вегу укусила оса.
A Vega la mordió una avispa.
- Нет, охотник ударил меня по голове,... а самка морского котика укусила меня за задницу.
- No. Un cazador me aporreó y una foca me mordió.
Моя кузина Эллен вышла замуж за племянника его сводной сестры до того, как ее укусила собака и она умерла.
Mi prima Ellen se casó con el sobrino de su hermanastra... antes de que la mordiera aquel perro y se muriera.
Ее словно муха укусила.
No estaba de buen estado de ánimo.
И после этого его укусила собака.
... y luego de eso el perro lo mordió.
- Какая муха тебя укусила?
- Y a ti que te picó?
Какая муха тебя укусила?
¿ Caprichos de nuevo?
Эта чертовка так извернулась что укусила его
La muy golfa le ha dado un buen mordisco.
Лошадь тебя снова укусила?
¿ Te ha vuelto a morder?
Ты укусила меня.
Me has mordido.
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Cuando Ian comprendió que las razones por las que ellos habían enterrado a Misery viva... era porque las picaduras de abejas la pusieron en ese coma temporal.
Рене, какая муха тебя укусила?
- ¿ Qué te pasa, René?
Да какая вас муха укусила, ребята?
¿ Estáis sordos?
Том, я не буду этого делать. Я вытащил быстро один И он пришел назад и меня укусила за задницу.
Ya he hecho algo malo y ahora lo estoy pagando.
Какая муха тебя укусила?
Te enfureces tanto...
Какая муха тебя укусила?
¿ Pero qué demonios te pasa?
Ой! Она меня укусила!
¡ Ay, que éste muerde!
Была бы там змея, она бы укусила меня.
Si era un perro, me mordía.
Здесь время остановилось, Змея укусила себя за хвост.
Como una serpiente tomando sol en la calle.