Улёт Çeviri İspanyolca
222 parallel translation
Полный улёт!
¡ Estoy volando!
Стиль вещей в доме, а особенно зеркало - просто улёт!
Me gusta como pusieron el espejo y eso.
Посмотри на курицу - она просто улёт!
¡ Mira la gallina! ¡ Es genial!
Это просто улёт, старик.
Es hermoso, tio.
Господи, это был просто улёт!
Dios, ¡ fue grandioso!
Полный улёт!
¡ Ardiente!
Стой и не падай, пупсик, потому что это будет полный улёт!
Sujétate a la silla, nena, porque éste es el último grito.
Улёт, чувак!
Me Culió Oh, bien, man.
Улёт "ваще"!
Oh, Mierda, hijo.
Это же полный улёт.
Esa mierda es la locura.
Улёт.
Genial.
Зак, твои часы полный улёт!
¡ Zak, tu reloj se salvó!
Твой телефон просто улёт.
Tu teléfono es genial.
Пристегните ремни, господин президент, вас ожидает улёт!
Prepárate, Dr. Duncanstein, porque vas a quedar estupefacto.
- Да, особенно попка и сиськи - просто улёт!
- Sí, son sólo pechos y traseros, ¡ maldición!
- Здорово, даже толстая тёлка поместится. Здесь всё в коже, просто улёт! Ничего себе!
Tengo una excelente red de circuitos alfombra peluda, ordenador portátil, minibar.
Я! Я просто улёт.
Sí, sí, de lo mejor.
Улёт и боксёр. Вот я какой.
De lo mejor, puedo boxear, puedo boxear.
Калифорнийские животные? - Хе, улёт.
- Animales de California!
Это был просто улёт! Пока ты окончательно не отрубался, всё казалось настоящей сказкой.
Desde el momento que lo tomabas te sentías realmente sexy.
Это полный улёт, блин!
Es ridículo. Cielo santo.
Просто улёт.
Es para partirse.
Я думала, этот секс лучше быть просто не может, но это вообще улёт!
¡ Guau! ¡ Eso sí que ha sido sexy!
- Просто улёт!
- ¡ Estuviste de fábulas!
Ой, этот пояс просто улёт.
Guau, este cinturón queda bien.
Фрэнк. Улёт!
Impresionante.
Улет.
Lmpresionante.
Ну и штучки! Улет!
¡ Carajo, qué locura!
Улет! Может дать газу на полную?
¡ Me encanta!
Это же улет.
Será dinamita.
Улёт просто убийственный.
Es por fumar tanto.
Ѕлин, улет! ак вь тут, роднье, не безобразничаете?
No os metáis en ningún lío.
- Да, улет с Валентином.
- Sí, ven a volar con Valentín.
Да еще раствор морфина! Этот - сразу в отключку, будет полный улет, можно улететь навсегда, если не знать дозы.
Esa morfina líquida puede pegar muy duro si no se tiene cuidado.
- Улёт!
Ray! "
Улет!
Qué chasco.
Ты, я и Улет - - вот и всё.
Tú, yo y Ouellette somos las únicas reservas.
Улет, скажи Крэндаллу, что он успеет еще раз.
Ouellette, dile a Crandall que puede hacer un vuelo más.
Это полный кайф, по-моему. Это улёт.
"Zzshing".
Полный улет, попробуй.
Verás. ¡ Una pasada!
- Это был просто улет, Прыск.
¡ Eres lo máximo, Chiqui!
Это как клубняк. Драйв и полный улет.
Es una isla sobre ruedas, una experiencia única.
Вот улёт!
¡ Eso fue genial!
- Улет.
-..
- Оу, улет.
- Ooh, dulce \ ~
Время от времени я хожу на свадьбы,.. ... но похороны - полный улет!
Sí, cada tanto hago una boda, pero los funerales son increíbles.
Это будет улет.
Por favor. Se pondrá bien.
Потому, что это полный улет.
Porque es una perversión.
Улет.
Maravilloso.
"Мега-улет, такого ты еще не пробовала".
"Mejor que cualquier otra cosa que hubiese probado"
- да, точно. - Улет.
Sí, definitivamente.