Универсальный Çeviri İspanyolca
184 parallel translation
Может быть тут есть универсальный закон, который гласит : " Будь тем,..
Tal vez exista una ley que diga : " No te muevas.
Доклады, газета "СОЛНЦЕ"! Универсальный Новый! Новый Год!
¡ Dictamen, El Sol, Universal, Novedades!
А вот горничной, похоже, придется долго искать свой универсальный ключ.
La doncella debe estar buscando su pase.
Универсальный переводчик на шаттле.
El traductor universal del transbordador.
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Wolfman Top 40 es Box 1300, Chula Vista.
- Он говорит, он как Красный Крест, универсальный донор
El dice que es como la Cruz Roja un donante universal.
Универсальный восстановитель атмосферы.
El compensador atmosférico universal.
Они познали грех... универсальный грех!
Ellos conocieron... el pecado universal.
Универсальный переводчик был конфискован.
El traductor universal ha sido confiscado.
Универсальный магазин для того, у кого есть мозги и смелость.
Es un centro comercial completo. Si tienes huevos y cerebro.
"Универсальный человек" Леонардо да Винчи.
El hombre universal de Da Vinci.
- Универсальный антиграп.
- Un antiagápico universal.
Мне нужен универсальный кухонный агрегат.
Necesito un ayudante de cocina "versátil".
Полагаю, их язык столь далек от нашего, что универсальный переводчик не может его перевести.
Un idioma tan distinto al nuestro que el traductor no puede interpretarlo.
Математика - это единственный универсальный язык на свете.
Las matemáticas son el lenguaje universal.
Это класс. Универсальный переводчик.
Esto es un traductor universal.
А ты не можешь помочь мне разработать мой новый универсальный язык.
No dejaré que me ayudes a desarrollar mi idioma universal.
Я куплю ему "универсальный пульт" и ему будет не нужна эта лодка.
Oye, si yo le regalo el control remoto universal, no necesitaría del bote de controles.
Юмор такой же универсальный элемент как и водород.
El humor es realmente un elemento universal... como el hidrógeno.
Я написал речь, которую прочту на английском и которую Зути самостоятельно перевел с помощью своей машины на свой универсальный язык.
Escribí un discurso, que recitaré en inglés... y que Zooty ha traducido él solo... con su máquina... a su propio idioma universal.
Универсальный переводчик не может найти и зацепки.
El traductor universal no tiene ni idea.
Он говорит, что тебе нужно прикрепить свой универсальный переводчик.
Que a ver si reajustas tu traductor universal.
У меня есть универсальный ключ. Он открывает все магазины на Главной улице.
Tengo una llave maestra que abre todas las tiendas.
А это мой универсальный переводчик.
Y éste es mi traductor universal.
Этот практически универсальный опыт, никто о нём не упоминает.
¡ Son experiencias prácticamente universales! ¡ Y nadie las menciona!
- Универсальный пульт.
- Control remoto universal.
- Универсальный пульт!
Control remoto universal.
- Универсальный пульт.
- El control remoto universal.
Например, новый универсальный страховой полис, который будет в следующем месяце.
Como el nuevo seguro de vida universal que lanzamos el próximo mes. Y...
Мне это нравиться, доктор Болтар - универсальный детектор на Сайлонов.
Y asi, el Dr. Baltar invento el asombroso detector Cylon.
Универсальный телевидео пульт.
¡ Es un control remoto universal!
- Дайте мне универсальный компьютер. Я это докажу.
- La computadora central lo probará.
Если говорить нейтрально, закон о домогательствах не универсальный, он существует для защиты женщин.
Por neutral que sea el lenguaje, la ley contra el acoso es a favor de la mujer. Existe para proteger a la mujer.
По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.
La verdad, sabemos poco y nada de cómo específicamente sienten los animales. Excepto que ellos también son sometidos a la ley universal que dice que todo organismo muriendo de forma no natural sufre mucho antes de su último aliento.
- Это универсальный проводник.
- Es un conductor universal.
- Понял. Закрываю универсальный предохранитель.
Cerramos el preventor.
Первая отрицательная - универсальный донор.
O-negativo es un donante universal.
Держи, это универсальный размер.
Tomen. Una talla sirve para todos.
Ух ты. Универсальный пульт?
¿ Un control remoto universal?
У О'Дойлов есть универсальный пульт дистанционного управления.
Los O'Doyle tienen un mando universal.
Зараза. У чёртовых О'Дойлов есть универсальный пульт.
Los O'Doyle tienen un puto mando universal.
У вас есть универсальный пульт управления?
¿ Tienen algún mando universal por aquí?
Один прибор для всего, чтобы моя жизнь стала легче и летела побыстрее. Универсальный пульт дистанционного управления.
¿ Busca un mando a distancia universal?
Самый новый универсальный пульт, таких ещё нет в продаже.
Una gran novedad, el mejor de los mandos, y no ha salido a la venta aún.
Вам нужен был универсальный пульт управления, чтобы управлять ходом вашей жизни.
Pediste un mando a distancia universal para mandar sobre tu universo.
Синий костюм - наиболее универсальный элемент гардероба.
El traje azul es la prenda más versátil.
Тут написано "универсальный", так что должно подойти.
Este es "universal", supongo que servirá.
Понятия мужского и женского универсальны, Кокран.
La idea de masculino y femenino son constantes universales.
Вот эти малютки - они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
Estas criaturitas son perfectas para el trabajo duro del campo, y son extremadamente versátiles.
Нет, это универсальный дешифратор.
Es el rompeclaves absoluto.
Открываю универсальный предохранитель.
Abriendo el preventor. Esperemos que el monstruo esté dormido.