English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Услышали

Услышали Çeviri İspanyolca

1,639 parallel translation
Итак, вы услышали это первыми в новостях Пятого канала.
Parece que debemos tomar una decisión. Un regalo de Navidad para cada uno de nosotros.
Мы заснули, И около 3 : 00 мы услышали шум с фасада.
Nos quedamos dormidos, y como a las 3am, escuchamos un ruido que venia del frente.
Но все заслуживают, чтобы их услышали.
Pero todo el mundo merece ser escuchado.
Я была в доме с Ронни, и мы услышали взрыв, весь дом затрясся.
Yo estaba dentro de la casa con Ronnie Y escuchamos una explosión que sacudió la casa entera.
Мы услышали выстрелы, а затем наступил хаос, люди бежали кто куда.
Oímos disparos, y luego fue el caos, la gente corriendo por todas partes.
Что бы ни случилось, что бы вы ни услышали, оставайтесь в этой комнате, поняли?
No importa qué pase, qué escuche, se queda en este cuarto, ¿ entiende? Sí.
Должно быть услышали разговор по радио.
Uh, deben haber oido la llamada de radio.
Мы услышали, что она рассказала им о Подразделении, но держать ее там ради деталей?
Mira, la vimos cómo ella les contó acerca de la división, pero defendió su posición en cuanto a detalles.
На другом конце страны добрый и привлекательный четвероклассник Брэдли Бигл и его друзья услышали об этом в новостях
Al otro lado del país el gentil y atractivo alumno de cuarto grado, Bradley Biggle se entera del desastre en las noticias junto con sus amigos.
- Мистер Де Ниро, мы уже достаточно услышали.
Hogwart's. Bien, Sr. De Niro, creo que ya es suficiente.
Хочу убедиться, что все услышали.
Solo quiero asegurarme de que todos lo han oído.
Когда вы услышали о другой женщине, должно быть, были в неописуемой ярости.
Cuando escuchaste sobre la otra mujer... debes haber estado indescriptiblemente furiosa.
Нет, не хочу, чтобы они услышали.
No, no quiero que ellos lo oigan.
Мы прибыли в студию в 10 : 00 утра, а Джордж и Pинго тогда впервые услышали эти новые песни.
Iríamos al estudio a las 10 de la mañana y George y Ringo las escucharían por primera vez.
Если бы что-то было не так, мы бы уже об этом услышали.
Algo debe haber pasado, ya nos tendrían que haber dicho algo.
Если бы ваше радио работало, вы бы уже услышали сообщения.
Si tu radio funcionara hubieses escuchado las transmisiones.
Они услышали выстрелы и теперь направляются к берегу.
Oyeron los disparos y se dirigen hacia la orilla.
Чтобы мы не по телевизору услышали?
¿ Tuvimos que enterarnos por la prensa?
Все, мы услышали достаточно.
- Ya es suficiente.
Я уверен, что пресса набросится на это дело, и я не хочу, что бы они услышали об этом по телевизору.
Estoy seguro de que la prensa va a cebarse con esto, y no quiero que oigan sobre esto en la televisión.
Вы говорили с Демианом после того, как услышали об убийстве его жены?
¿ Hablaste con Damian después de que supiste sobre el asesinato de su esposa?
Уверена, что их владельцы очень удивились бы, если бы это услышали.
- ¿ De verdad? Me apuesto a que los dueños se sorprenderían de oir eso.
дааа ƒавай, иди и презирай мен € мен €, выкрикни так, чтобы все услышали.
* Así que sigue odiándome y dilo * * para que todo el mundo lo pueda oír. *
Боги услышали нас, и послали к нам двух мужчин.
Los dioses han escuchado nuestras plegarias, y nos han enviado a dos hombres.
Абдул не покидал город с момента приезда, и мои источники уверены - если бы Садат с ним встретился, они бы об этом услышали.
Abdul no dejó la ciudad desde que llegó, y mis fuentes están seguras de que si Sadaat se hubiese reunido con él, habríamos oído algo.
И мы пытались помочь Сильвии, поэтому когда услышали крики, было уже... поздно.
Estábamos tan ocupados con Sylvia que al momento de oír los gritos, todos... habían muerto.
Мисс Лэнгман, мы вас услышали, поняли, и сделаем всё, что в наших силах, для принятия мер.
Sra. Langman, la escuchamos y la entendemos y vamos a hacer todo lo posible para llegar a una solución.
Вы услышали выстрелы.
Oíste disparos.
Я хочу, чтобы меня услышали.
Quiero que me oigan.
Готовы к тому, чтобы нас услышали,
Listos para que nos oyeran.
Спонсоры "Восходящей звезды" услышали нашу песню и пустили в эфир.
La cadena de la Estrella Emergente oyó nuestra maqueta y la emitió.
Мы поем, чтобы нас услышали.
Lo hicimos para que nos oyeran.
Иногда то, что ты рискнул всем, чтобы тебя услышали, поворачивается совершенно непредсказуемым образом,
A veces, arriesgarlo todo para que se oiga tu voz tiene recompensas que uno nunca imaginaría.
Соседи услышали выстрелы, вызвали нас.
Los vecinos oyeron disparos.
Морган, думаю, они услышали.
Morgan, creo que ellos ya entendieron.
Такое не каждый день увидишь, так когда доктора, услышали об этом, они отнесутся к этому очень серьезно, равно как и мы, как и ФБР.
Eso no se ve todos los días, así que cuando los médicos lo oyen... Se lo toman muy en serio, como nosotros, como el FBI.
Только услышали о деле и сразу ныряете в него с головой.
2 segundos de audiencia para el caso, saltaste directo a ello.
Пока мы не услышали это от священника, думали, произносится "Мо-рэй."
Siempre creímos que se pronunciaba "Mo-ray". Hasta que escuchamos al sacerdote decirlo.
Так что когда мои друзья услышали, как повезло Сьюзан, они просто не смогли устоять.
Así que cuando mis amigas supieron la suerte de Susan... MEJÓRATE SUSAN... no pudieron contenerse.
Мы должны были отменить ее сразу же, как услышали про Бет
Debimos cancelarla cuando supimos lo de Beth.
Было проще простого закричать во весь голос, ваши соседи услышали бы.
Habría sido lo mas fácil del mundo gritar pidiendo ayuda Sus vecinos podrían haberla oído.
Хотела, чтобы вы первым услышали то, что скоро получат в Дэйли Миррор *. ( * Д.М. - британский таблоид )
Quería que usted oyera antes lo que está a punto de recibir el Daily Mirror.
- Она передала его мне, когда мы услышали, как кто-то входит в переднюю дверь.
Ella me dio cuando oímos alguien en la puerta principal.
Мы уже достаточно услышали о том, как тяжело миссис Гатри переживает смерть своего мужа.
Oímos mucho acerca de como lo ha sido difícil acuerdo a la Sra. Guthrie con la muerte de su marido.
Мы можем быть уверены, что теперь присяжные услышали от вас всю правду?
¿ Estás seguro de que le dijo al jurado toda la verdad ahora?
Я хочу, чтобы все услышали то, что она хочет сказать.
Quiero que todos oigan lo que tiene que decir.
Когда мы только услышали, как вы выходите из врат, мы решили, что вы, наверное, с Новуса. Какого Новуса?
Cuando los oímos entrar por la puerta pensamos que quizás eran de Novus.
Расскажите доктору Харрису, как вы услышали те громкие всплески помех в вашем радио.
Cuéntale al Dr. Harris cómo escuchaste esos ruidos fuertes de estática en tu radio.
И что вы услышали по возвращению?
¿ Qué oyó cuando volvió?
Все вас услышали, мистер Клейтон.
Todo el mundo le ha oído, Sr. Clayton.
Я думаю, мы услышали достаточно.
Creo que ya hemos escuchado suficiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]