English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Усыновить

Усыновить Çeviri İspanyolca

380 parallel translation
- Ты что, хочешь меня усыновить?
- ¿ Has decidido adoptarme, o algo así?
Они хотят усыновить ребенка возраста 4-5 лет.
Aceptarían un niño de 4 ó 5 años.
Грэхамы хотят усыновить ребенка, и мы должны собрать всю необходимую информацию.
Los Graham quieren adoptar un niño y necesitamos cierta información.
Они хотят усыновить малыша?
¿ Quieren adoptar un bebé?
И вы намеревались усыновить ребенка?
¿ Y quería adoptar un niño?
- Нам следует усыновить ребенка, чтобы я мог заботиться о нем.
- Hay que buscar otro vendedor, tengo un candidato.
- Ты все еще хочешь усыновить ребенка?
¿ Todavía lo deseas?
Почему бы нам его не усыновить? У него симпатичная мордашка.
¿ Por qué no lo llevamos a casa y lo adoptamos?
Вот такое дело, падре. Мы хотим усыновить мальчика по закону. Дать ему христианский дом, образование, и сделать из него достойного человека.
Pues mire, padre, lo que queremos es adoptar legalmente al niño, darle un hogar cristiano, educación, y hacer de él un hombre cabal.
А под конец он предложил усыновить малыша, а меня поселить в квартире в престижном районе.
Al final quería adoptar al crío y a mí ponerme un bonito apartamento.
Если ей надо, то я могу их усыновить, и ничего больше
Y si tengo que serlo, como mucho adoptaré.
Отец не может усыновить собственных детей, потому что будучи телесным отцом, вы не являетесь их психологическим отцом, понимаете, потому что это не вы женились на матери этих детей
Un padre no puede adoptar a sus propios hijos, Y siendo padre en lo físico,... no lo es en lo espiritual, ya que no se casó con la madre de esos niños.
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
No puede ni casarse ni divorciarse de su cuñada.
Почему бы вам не усыновить Конрада?
¿ Por qué no adopta a Konrad?
Он уже согласился усыновить тебя?
¿ Le has convencido para que te adopte?
Вы могли бы усыновить ребенка.
Podrían adoptar un niño.
Ребёнка можно усыновить. Вы же гуляете с чужой собакой!
Podrían haber adoptado en vez de pasear los perros del los otros.
Знаешь, был момент, когда Яков и я серьезно думали усыновить вас.
Jacob y yo discutimos seriamente, adoptarles nosotros mismos.
Я слышала, как люди говорят, что можно усыновить одного мальчика.
Escuché a la gente decir que había un bebé niño que podía adoptar.
Я собирался усыновить камбоджийского ребенка
Estuve a punto de adoptar a un niño de Camboya.
Мы с Дот решили усыновить - что-то не так с моей спермой.
Mi mujer y yo fuimos a adoptar, algo pasa con mi semen.
Не много людей рвались усыновить сына мёртвой шлюхи, Джейк.
La gente no se pelea por adoptar al hijo de una puta.
Ты был прав. Нам нужен ребёнок. Нам надо усыновить его.
Tendríamos que haber tenido un niño, haberlo adoptado, tenías razón
Мы хотим усыновить твоего ребенка, и вырастить его, как своего собственного.
Queremos adoptarlo y criarlo como si fuese nuestro.
Мы хотим усыновить тебя.
Queremos adoptarte.
Они хотят усыновить его.
Quieren adoptarlo.
Мы решили усыновить ребёночка.
Decidimos adoptar un niño.
Не знаю, застрелить или усыновить тебя?
No sé si dispararte o adoptarte.
Усыновить мне тебя или нет?
¿ Quieres que te adopte, o no?
Это дети, у которых нет родственников, и мы обязаны как-то помочь им а именно усыновить.
Son niños que no tienen ningún familiar y debemos hacer algo... para acogerlos.
Их будет легко усыновить из-за проблем с алкоголем у Рейчел.
Está bien Rach, ahora no nos gusta Ross. También tengo un montón de esas! .
Обнести дом белым заборчиком? Усыновить Тигрика и заняться мужским воспитанием с позиции любви?
Poner una pequeña cerca blanca, Adoptar a tigre y convertirme en el modelo masculino amoroso?
- Усыновить?
¿ Adoptar?
Только ради того чтобы тебя не мутило по утрам, верно? - Нет, это неправда. - Вот почему ты хочешь усыновить ребенка.
Porque tú no quieres náuseas matutinas.
Почему мы не можем усыновить девочку?
¿ Qué quieres decir con "él"?
- Есть ребенок которого мы можем усыновить.
Hay un bebé que podemos adoptar.
Мой брат с парнем уже три года пытаются усыновить ребенка
Mi hermano y su novio quieren adoptar.
- Она тоже хочет усыновить ребёнка? - Вот в этом-то и загвоздка.
- Sí. - ¿ Y ella desea adoptar?
- Они хотят усыновить ребёнка.
- Pienso que estos dos son homosexuales.
Вот теперь мы можем усыновить маленького перуанца или аргентинца.
Ahora podemos adoptar a un pequeño peruano o un argentino.
Они пытаются усыновить ребенка.
Ellos quieren un bebé.
Итак, мистер Уэллс. Вы с женой хотите усыновить ребенка.
Entonces, Sr. Wells, a usted y su mujer les gustaría adoptar un bebé.
Ты думаешь, раз женщины беременеют, чтобы наладить отношения почему парень не может усыновить ребёнка и сделать то же самое?
Crees que si una mujer puede embarazarse para arreglar una relación ¿ por qué no puede un tipo adoptar a un niño?
Вы выдали себя за Кевина Геррити чтобы усыновить Джулиана.
Fingió, fraudulentamente, ser Kevin Gerrity para obtener la custodia de Julián.
Не смогу водить, не обзаведусь парнем, никогда не выйду замуж... ребёнка придется усыновить, прямо как Рози О'Доннэл.
Si no puedo conducir, nunca tendré novio, nunca me casaré y tendré que adoptar a un niño como Rosie O'Donnell.
Их будет легко усыновить из-за проблем с алкоголем у Рейчел.
Conseguir la custodia será fácil por el alcoholismo de Rachel.
- Может, лучше усыновить
- Quizá debamos adoptar. - Oh, claro.
Знаете, они собираются усыновить малыша.
Quieren adoptar un bebé.
- Пытаешься усыновить ребенка?
- ¿ Estáis intentando adoptar un niño?
- Почему вы решили его усыновить?
- ¿ Cómo lo adoptó?
Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
Quiero adoptar un niño y malcriarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]