English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фанаткой

Фанаткой Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Не могу поверить, что Джоуи обедает со своей фанаткой! Как она выглядит?
No puedo creer que Joey almuerce con su acosadora. ¿ Cómo es?
А ты, значит, была фанаткой панка?
¿ Y supongo que a ti si te gusta el rock duro?
А что, если он встречается с девушкой - фанаткой Who?
¿ Y si hubiera encontrado a una chica fan de Who?
А они обращаются со мной как с чокнутой фанаткой.
Me trataron como una maldita fanática.
Прозвище Моники, когда она была хоккейной фанаткой.
"Apodo de Monica cuando era portera de hockey?"
Она была такой фанаткой.
Pero ella era una auténtica fan.
Ты не знал, что она была фанаткой Дианы?
¿ No sabías que era una fanática de Diana?
Он же с фанаткой.
Él está con una acosadora.
Можно сказать, стала фанаткой.
Diría que me convertí en una "seguidora".
Типа :''Ооо! Это же черный лак, которым я красила ногти когда была фанаткой готики! ''
"El esmalte negro que usaba cuando era" gótica. "
Моя мать не была фанаткой полиции, полосок или властей.
Mi madre nunca fue una fan de La Policía, como banda ( The Police ) ni como institución.
Знаешь, твое отношение к месячным и интим-прическам делает меня твоей фанаткой. Я такой. Есть что-то еще, что я должен знать?
te lo tengo que decir, tu indiferencia a la regla y al bello púbico me ha hecho más fan tuyo suele pasarme algo más que me tengas que contar?
Перестань быть фанаткой на время и будь просто...
Apaga el modo fan y enciende...
Знаешь, я была большой фанаткой замков из мокрого песка, но люди не думают, что это, по сути, дилетантство.
Sabes, era una gran aficionada a los castillos de arena, pero la gente no piensa que es poco aficionado
я стала вашей фанаткой с тех пор, как увидела "Всегда что-то есть".
He sido tu fan desde que vi "Siempre hay algo".
И я тебя уверяю, что не являюсь его фанаткой "номер один".
- lmagino que Iván no te ha hablado muy bien de su padre y te aseguro que yo no soy para nada su fan número uno.
Я была твоей фанаткой во времена Английского диско.
Yo soy una gran fan de los discos de...
А ты разве не спал с той фанаткой?
¿ No tuviste sexo con una fanática? - ¿ Cómo se llamaba?
А закончил с Пернилле, фанаткой математики.
Terminé con Pernille, el genio de las matemáticas.
Я была большой фанаткой Toad the Wet Sprocket.
Era un gran fan de Toad the Wet Sprocket. NT : Monty Python sketch.
А мне нужно быть твоей фанаткой.
Y yo debería ser una rally girl.
Тинкер влюблен в нее, и я сказал, что он может ее забирать, если я смогу сделать тебя своей фанаткой.
Tinker está enamorado de ella, y le dije que se la podía quedar si tú eras mi rally girl.
О, ну извини, что я не являюсь фанаткой жанра, который унижает женщин и заставляет их деградировать!
Oh, bien, perdón por no ser una fan del género que degrada y trata como objeto a las mujeres.
И сказала, что была моей самой большой фанаткой.
Y dijo que era mi fan número uno.
Ты была фанаткой "Си-Эн-Си"!
- Eras como una súper fan de C + C.
Прости, что назвал тебя фанаткой.
Siento haberte llamado groupie.
Я так хотела быть фанаткой "Сounting Сrows", но я училась в массажной школе.
Quería ser técnica de los Counting Crows, pero estaba en la escuela de masaje.
Дети, если я что-нибудь выучила в годы, когда была фанаткой группы Дэйва Меттью, так это слушать.
Niños, si aprendí algo de mis años como groupie de la banda de Dave Matthews fue a escuchar.
В моей стопке только документы о разводе, сертификаты драгоценностей и подборка фото моей матери "ню" времен, когда она была фанаткой группы.
Todo lo que tengo en mi pila son los papeles de divorcio, joyas y desnudos de mi madre en sus días de fanatismo.
Эшли стала фанаткой Color Me Badd!
¡ Ashley se ha hecho fan de "Color Me Badd"!
Фанаткой фитнеса она явно не была.
Supongo que la echaron del gimnasio.
Ну, это делает вас моей любимой фанаткой.
Bien, eso te hace ser mi fan favorito.
Моя мать была религиозной фанаткой, и сама шила мою одежду. Потому что ей казалось, что "GAP" - это магазин дьявола.
Mi madre era una fanática religiosa que insistía en hacer toda mi ropa porque sentía que GAP era el taller del demonio.
На нашем канале супруга мэра является фанаткой известного Стейси Джекса.
Lo vieron aquí en vivo. ¡ La esposa del alcalde parece ser e x-seguidora de Stacee Jaxx!
О всей этой веселой, старинной романтической чуши, чьей "фанаткой" ты являешься.
Tú sabes, todo ese drama, y mierda romántica... de la que eres tan fanática.
Я была большой фанаткой "Бухты Доусона".
Fui una gran fan de "Dawson's Creek."
богатый волк любит покупать себе игрушки но на деле он из тех мальчишек, что если у тебя есть что-то, чего он жаждет как хорошо, что он копил на что-то будь фанаткой, клюнь его поцелуем в щеку однако получи его автограф в твой чек!
* ¡ Frankie! * * A un lobo sano le gusta comprar sus juguetes * * pero realmente solo es uno de los chicos * * si tienes algo que anhelan *
О да, потому что я поверила, что у тебя есть чернокожий брат-гей, друг, настолько одинокий, что сам коптит мясо, и что твоя мама была фанаткой Супертрамп.
Sí, porque creo que tienes un hermano negro gay. un amigo solitario que ahuma su propia carne y que tu madre fue la groupie de Supertramp.
Она была мега-фанаткой.
- Varios. Era una súper fan.
Ты была фанаткой.
Solías ser fanática.
Я была его большой фанаткой.
Era su gran fan femenina.
Смотрю, а ты не была его фанаткой,
No eras un fan de él, Lo comprendo.
Я была вашей большой фанаткой со школьных лет.
He sido una gran fan desde que estaba en la escuela.
Она была фанаткой баскетбола?
¿ Era fanática del baloncesto?
Больше фанаткой игроков, чем самой игры.
Más de los jugadores que del deporte.
Она не была фанаткой баскетбола, не нашли никакого ДНК.
No era fanática de los deportes, no había ADN.
Взросление с четырьмя братьями сделало меня фанаткой спорта и очень соревновательной.
Crecer con cuatro hermanos me hizo dos cosas... una yonky de los deportes y super competitiva.
Я была вашей большой фанаткой.
Era fanático suyo.
Она была фанаткой.
Era una groupie del juicio.
С каких пор ты стала фанаткой Скота?
¿ Desde cuando eres tan amiga de Scott?
Я пытаюсь поговорить с фанаткой.
Estoy tratando de hablar con una seguidora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]