Фантастическое Çeviri İspanyolca
117 parallel translation
Итак, вы выбрали самое фантастическое, что пришло вам в голову.
Y usted eligió la más fantasiosa que se le ocurrió.
я думаю, вы согласитесь,... что это фантастическое открытие.
Creo que estarán de acuerdo... en que un descubrimiento importantísimo es posible.
Посмотри на это фантастическое строение.
Mirad ese fantástico edificio.
Фантастическое приземление тут, снова.
Fancy aterrizaje de nuevo aquí.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Una excitación fantástica cuando te toco.
Фантастическое.
Es fantástico.
Как часто я могу предложить клиенту что-нибудь действительно фантастическое?
No siempre puedo ofrecerle a un cliente algo realmente fantástico.
Фантастическое здание.
Es un edificio fantástico.
- Я слышала, что это нечто фантастическое.
- He oído que es fantástico.
Фантастическое мастерство.
Una hazaña fantástica.
У меня фантастическое здоровье.
Tengo una constitución sobrenatural.
То фантастическое место с куполом?
¡ En ese sitio futurista con la cúpula!
Ќет, € не хочу этого знать. акое-то фантастическое приключение, правда?
No me lo digas. ¿ Alguna aventura fantástica?
Ўоу просто фантастическое.
En un espectáculo fantástico.
у меня есть нестандартное решение. "Фантастическое путешествие".
Propongo una solución poco ortodoxa, un Fantastic Voyage, por llamarlo así.
Изображение бывает сильным не оттого, что оно жесткое или фантастическое, а оттого, что союз идей является далеким - далеким и правильным.
Una imagen no es fuerte porque es brutal o fantástica, sino por asociación de ideas. Es distante, distante, y correcta.
Просто фантастическое совпадение м - р Дюфрейн, или я зря сомневаюсь?
¿ No le parece una gran coincidencia, o soy sólo yo?
Да, фантастическое.
Lo es.
Да, Мима-чан, ты нечто фантастическое!
¡ Estuviste fantástica, Mima!
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
Un espectáculo fantástico... en honor de un magnate... dueño del lujoso Mint Hotel de Las Vegas.
То было всеобщее, фантастическое ощущение того что... что бы мы ни делали, это было правильным... что мы побеждаем.
Había un fantastico sentido universal de hacer lo correcto y ganar.
"Это фантастическое устройство."
"Es un aparato fantástico."
Это фантастическое место.
Que lugar tan fantastico.
У меня это фантастическое ощущение.
Tuve una idea fantástica.
Сэмми, фантастическое шоу!
¡ Sammy! ¡ Qué gran función!
Какое фантастическое вторжение!
¡ Que fantastica entrada!
Мой персонаж — существо слишком фантастическое, чтобы родиться на этот свет.
Mi personaje es una creación demasiado estrafalaria como para tener vida.
Когда смотришь в космос с борта космического корабля, самое необычное и фантастическое – это чернота космоса.
Lo más extraño y onírico en estas observaciones es que el espacio es lo negro del cosmos.
Собирал все необычное и фантастическое.
Coleccionaba cosas fantásticas y extrañas.
Фантастическое место! Там есть безносые собаки!
Te encantaría, un sitio fantástico, tienen perros sin hocico.
Я уверена, твой отец сделал какое нить фантастическое блюдо.
Estoy segura que tu padre ha cocinado algo fantastico.
У вас фантастическое чувство юмора.
Dios te bendiga, cariño. Tienes un gran sentido del humor.
Фантастическое достижение.
Un logro fantástico.
Это какое-то высокотехнологичное... научно-фантастическое, синтетическое китайское дерьмо!
Una basura sintética china de ciencia ficción de alta tecnología.
Я показываю что-то фантастическое, а Вы ругаете.
Te muestro algo fantástico, le encuentras una falla.
Я знаю, у тебя фантастическое растение.
Apenas y notó mi presencia. Tú eres la diablilla blanca.
Я не хочу показаться резким, но тут творится что-то фантастическое.
No quiero sonar duros pero esto se está volviendo raro.
Слушай, велики шансы, что мы будем часто его смотреть, так что я хочу, чтобы качество было просто фантастическое.
Y como es muy probable que lo miremos varias veces quiero que la calidad sea fantástica.
Есть фантастическое изречение Марка Гетти, владельца компании Ghetty Images, огромной корпоративной базы изображений, и одного из крупнейших владельцев интеллектуальной собственности в мире.
Hay una fant stica cita de Mark Ghetty, que es el due o de Ghetty Images, una ingente base de datos de fotograf a corporativa, lo que le hace ser uno de los mayores propietarios intelectuales del mundo.
Это фантастическое изречение, его можно сжать в одно слово : это слово - "война".
Es una cita genial, que podr a condensarse en una sola palabra que es GUERRA.
Но я нашла бекон. Это самое фантастическое, что могло случиться.
Pero encontré tocino, que es la cosa más fantástica de la historia.
За несколько дней мы совершили фантастическое путешествие через всю Америку.
Sólo unos días, pero hemos pasado esta fantástica aventura cruzando América.
Да ну тебя нахуй! Попробуй сама придумать хорошее фантастическое название порно.
Intenta pensar un buen título de ciencia ficción porno.
Фантастическое качество.
Excelente calidad y pulido.
Сидя рядом с Mika, получаешь фантастическое представление Финского контроля над машиной.
Sentado al lado de Mika, obtienes una fantastica demostracion del control de coche finlandes.
Вот так закончилось наше фантастическое путешествие в поисках Снежного человека.
Y así acabó nuestra gran aventura, la búsqueda de Bigfoot.
Здесь каждую ночь энергия тратится на фантастическое шоу.
Aquí, la energía monta un show fantástico cada noche.
ќднажды Ѕог оставил горшок на хранение жабе и л € гушке, а сам отправилс € создавать нечто ещЄ более фантастическое.
Un día Dios dio el recipiente a una rana y a un sapo para que... lo preservaran del mal mientras él creaba algo más fantástico.
Фантастическое сооружение, верно? ..
Es muy elegante, ¿ no cree?
Или Кэрол Ченнинг сказал бы "А вдруг бог был бы среди нас?" Добро пожаловать, вот мои милые декорации от мюзикла "Фантастическое путешествие"!
¡ Bienvenidos a mi hermoso set del musical "Viaje fantástico"!
Фантастическое ощущение.
Mierda, fue fantástico.