English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фотографирую

Фотографирую Çeviri İspanyolca

91 parallel translation
- которые я фотографирую бесплатно.
- fotografío gratis.
Она не знала, что я её фотографирую.
Ella no sabía que yo tomé esta foto.
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
Yo lo fotografío con los ojos, todo lo que hay malo en él.
Я фотографирую, а ты придумываешь оригинальную историю в стиле : " Деловой завтрак на фабрике Рамбаля
Yo tomaré las fotos, y usted debe pensar la historia original Desayuno de Negocios la fábrica Rambal-Cochet.
Я предоставляю почти абсолютную свободу своему оператору, а сам только фотографирую, чтобы хоть как-то "удержать в узде" этого яркого и динамичного актера.
Mi cameraman filma a antojo, y yo me distraigo fotografiando como para balancear la dinámica personalidad de éste actor.
Сначала я фотографирую их в полёте, а потом... рисую этот самый момент по фотографии.
Las fotografío en vuelo y tomo nota de lo visto en la foto.
- Фотографирую.
- Sacarte unas fotos.
Фотографирую, продаю мороженное... временами работаю на...
Saco fotos, Vendo helado... Trabajo un poco para...
Извращенец. - Я фотографирую звезды.
Fotografío estrellas.
Фотографирую!
¡ Una foto, todos!
Завтра я фотографирую мост в Мостаре.
Mañana fotografío el puente de Mostar.
Я фотографирую свадьбы, снимаю портреты, дни рождения – ради денег.
Saco fotos en bodas y bautismos. Retratos. Lo que me dé de comer.
Фотографирую. Я слышал, как ваша мать говорила, что не может найти свадебного фотографа, так что я вызвался.
Sacando fotos.Oí sin querer a su madre, que el fotógrafo de la boda no apareció, así es que me ofrecí como voluntario.
Я для них фотографирую.
Sólo tomo fotos para ellos.
- Фотографирую.
- Fotos.
Фотографирую дом, чтобы потом показать друзьям. А вы что делаете?
Estaba tomando fotos para mis amigos, ¿ que estas haciendo aquí?
Я до сих пор фотографирую..
Aún tomo fotos.
- Фотографирую.
- Tomo una foto.
Так вот, фотографирую я носорога. Зебры пару фоток тоже сделал. Я великолепно проводил время вместе со своей семьёй и чувствовал себя отлично, пока я не посмотрел на соседний джип и увидел там кучку белых людей, фотографирующих меня.
Tomé fotos del rinoceronte y de la cebra, y estaba divirtiendome como en familia, y era extraordinario, cuando vimos a otro jeep, con un montón de gente blanca tomándome fotos a mí.
Откуда ты узнала что я фотографирую?
¿ Cómo sabes que fotografío?
Каждый день, когда мы говорим на работе, я... я притворяюсь, что проверяю свой телефон, и я просто его фотографирую.
Todos los días cuando conversamos en el trabajo. Y hago como que reviso mi teléfono. Pero solo quiero tomarle una foto.
Я всю жизнь фотографирую его.
El trabajo de toda mi vida.
Иногда я фотографирую их на камеру в телефоне.
A veces me tomo fotos de ellos con mi teléfono con cámara.
Я тут фотографирую.
Estoy haciendo fotos.
Я фотографирую место вечеринки чтобы показать все возможные варианты...
Lo que hago es hacer fotografías del lugar de la celebración para mostraros todas las posibilidades...
Нет, не фотографирую! Что замер?
No, no he tomado una foto
( Астрид ) Я всегда воображала, как я фотографирую выразительные лица, способные рассказывать истории, скрытые за их масками.
Siempre tuve esa visión de querer hacer fotos de rostros excepcionales que nos puedan contar una historia escondidos tras una máscara.
Барт, я не фотографирую.
Bart, no es una fotografía.
Твои глаза, твой нос, твой рот... А сейчас я фотографирую просто вещи.
Tus ojos, tu nariz, tu boca... y ahora sólo fotografío cosas.
Я фотографирую вещи.
Fotografío cosas.
Я остановился, я фотографирую вещи.
Yo he quedado fotografiando cosas.
Я просто фотографирую.
Uno solo toma las fotos.
Иногда я не фотографирую лицо девушки, а фотографирую её ноги или руки.
A veces no la fotografía de la cara, pero sólo los pies o las manos.
То есть, если я могу почувствовать свою связь с тем, что или кого фотографирую я всё равно получаю удовольствие.
Si soy capaz de conectar con mi materia entonces cualquier tipo de trabajo es gratificante.
Я же просто фотографирую, Дэб.
Sólo saco fotos, Deb.
Фотографирую.
Foto...
Фотографирую в память для моего бычка.
Estoy tomando fotografías mentales para mi banco de pajas.
Я фотографирую у женщин под юбками.
Fui al centro comercial y me escondi en un hueco de la escalera y tome fotos de las faldas de las mujeres.
Нет, просто фотографирую.
No, sólo hago fotos.
До сих пор фотографирую.
Sí, todavía sigo haciendo fotos.
Я просто фотографирую.
- Solo hago fotos.
Я не фотографирую свадьбы.
Yo no hago bodas.
- Фотографирую.
Soy fotógrafo.
И много фотографирую... В основном, природу.
Yo tomo fotos, generalmente de la naturaleza.
Я всегда фотографирую своих попутчиков. Два раза.
Les saco dos fotos a los que llevo a dedo.
А знаешь, я часто себя фотографирую.
¿ Sabes que hago fotos? A mí misma.
Я больше не фотографирую!
- ¡ Ya no saco fotos de esas!
- Фотографирую моделей в купальниках.
SOy un fotografo de modelos de trajes de baño.
А зачем ей это делать там, где я фотографирую?
¿ Por qué hacer eso donde yo podría sacarle una foto?
- Фотографирую
- Saco fotos.
Я все подряд фотографирую.
Tomo fotos a todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]