English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ф ] / Фотографическая память

Фотографическая память Çeviri İspanyolca

81 parallel translation
- У меня фотографическая память.
- Tengo una memoria fotográfica.
"Фотографическая память"
ALGO OCULTO
- У меня фотографическая память.
- Tengo memoria fotográfica.
Фотографическая память.
Memoria fotográfica.
Фотографическая память. абсолютно для вас бесполезна, Mr.
Memoria fotográfica. La memoria fotográfica... le será inútil, Brooks... sin la habilidad de analizar... esos datos entre sus orejas.
Да, у меня фотографическая память.
Sí, tengo memoria fotográfica.
У меня фотографическая память.
Tengo una memoria fotográfica.
У него фотографическая память...
Tiene memoria fotográfica.
Ты как-то сказала мне, что у доктора Майнхаймера "фотографическая память" но этим вечером, он, попросту, не узнал меня при встрече...
Me dijiste que el Dr. Meinheimer tenía memoria fotográfica sin embargo, hoy no me recordaba.
Я помню то собрание. И у меня фотографическая память.
Recuerdo esa reunión y tengo memoria fotográfica.
У тебя фотографическая память?
¿ Tienes memoria fotográfica?
Фотографическая память боргов.
La memoria fotográfica Borg.
Никогда не забуду ту ночь, когда эта маленькая инопланетянка была подброшена под дверь этого приюта у меня фотографическая память и я помню каждую ночь!
Nunca olvidaré la noche en que un hermoso bebé alienígeno fue abandonado en nuestra puerta porque tengo memoria fotográfica y lo recuerdo cada noche.
сказать по-правде, у меня фотографическая память.
Te diré la verdad, tengo una memoria fotográfica.
Я не желаю ничего от тебя слышать кроме того, что твоя фотографическая память говорит тебе по поводу этой карты.
¡ No quiero escuchar nada saliendo de tu boca... que no sea otra cosa que tu memoria fotográfica... escupiendo datos de ese mapa!
Я пыталась перестать читать, но не смогла, а память у меня фотографическая, только поэтому я смогла закончить Гарвард, фотографическая память.
Intenté dejar leer, pero no pude, tengo memoria fotográfica, así logré pasar Medicina en Harvard... mi memoria fotográfica.
Фотографическая память. Я не могу.
- Memoria fotográfica, no puedo.
Послушай, я же знаю, у тебя фотографическая память.
Bueno, ¿ para qué me necesitas? Mira, sé que tienes memoria fotográfica en esa cabeza tuya.
- Фотографическая память?
- Tengo una memoria fotográfica.
Знаю, я вызываю жалость. Но я прочла эту статью. У меня ведь фотографическая память
Lo sé, soy patética pero he leido este artículo y tengo memoria fotográfica y el jefe, en su nuevo programa quiere que los internos sean oídos y no tan solo vistos.
Типа, фотографическая память?
Memoria fotográfica, ¿ no? Sí.
Не знал, что у тебя фотографическая память.
No sabía que la memoria fotográfica estaba entre tus habilidades.
У вас фотографическая память.
Tienes memoria fotográfica.
Ваша фотографическая память - наследственное?
Esta memoria fotográfica que tiene, ¿ es hereditaria?
У тебя фотографическая память?
¿ tienes memoria fotográfica?
фотографическая память. Он занимается сумасшедшей математикой, считает карты.
Tal vez del hecho que están preparándose para matarnos incluso aunque Chance entregue a María.
У ДжейДи фотографическая память. Это вещь для чисел.
Escucha.
У неё фотографическая память.
Ella tiene una memoria fotográfica.
И у многих из них есть эйдетические способности То есть фотографическая память
- y cualquier número de ellos tiene idénticas habilidades. - Eso es memoria fotográfica.
У тебя фотографическая память.
Tienes memoria fotográfica.
Фотографическая память?
¿ Memoria fotográfica?
У меня фотографическая память.
Mi memoria es eidética.
У специального агента Кейда фотографическая память.
El Agente Especial Cade tiene memoria fotográfica.
Фотографическая память, Ай Кью выше триллиона, музыкальная одаренность.
Memoria fotográfica, CI de mil millones, música.
чтение по лицу, фотографическая память, все равно что...
la lectura facial, memoria fotográfica. No me importa...
Мне нужны твоя фотографическая память и страсть к социальным переворотам, чтобы помочь написать книгу о Верхнем Ист-Сайде...
Necesito tu memoria y tu pasión por los escándalos para ayudarme a escribir el libro del lado Este.
- Можешь их описать? - У меня фотографическая память.
Podrían describirnos a esos dos?
У меня фотографическая память.
Tengo memoria fotográfica.
Слушай, а эта твоя... фотографическая память...
Escucha, todo eso tuyo, de la memoria fotográfica.
Прости, что у меня не фотографическая память, мой мозг и так перегружен, стараясь быть прекрасным.
Siento que no tenga una memoria fotográfica, pero mi cerebro ya está demasiado ocupado siendo formidable.
Мне нужна твоя фотографическая память и твоя страсть к социальным потрясениям, чтобы помочь мне написать книгу о Верхнем Ист-Сайде.
Necesito tu memoria fotográfica y tu pasión por la convulsión social para que me ayudes a escribir el libro sobre el Upper East Side.
У тебя же фотографическая память!
Pensé que habías dicho que tenías una memoria fotográfica!
Говорят, у нее фотографическая память.
Dicen que ella tiene memoria fotográfica.
У тебя фотографическая память итак, кто первый потопчется по тебе
Tienes una memoria "pornográfica". Entonces, ¿ quién es el primero para ti?
У меня фотографическая память.
Tengo algo de memoria.
Вы эйдетик? * Эйдетическая память - фотографическая память.
¿ Es eidética?
Приметит все, у него фотографическая память.
El tipo obtuvo una beca de Rhodes, tiene memoria fotográfica.
У него фотографическая память.
Tiene memoria fotográfica.
- Привет, у меня фотографическая память.
, memoria fotográfica.
У меня фотографическая и детализирующая память.
Tengo memoria fotográfica.
Моя память - фотографическая.
Mi memoria es extremadamente fotográfica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]