Хулиганить Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Не заходить в клубы, и не хулиганить в них.
No uséis las porras.
Давид, хватит хулиганить.
David, no empieces con tonterías. Ve con tu madre y pórtate bien.
И я никому не позволю здесь хулиганить!
¡ No se permiten vulgaridades aquí!
"С ножом нельзя хулиганить".
10 COSAS QUE HACER Y 500 QUE NO HACER CON CUCHILLOS "No hagas lo que Donny No Hace".
Послушай, то что у тебя нет ни отца ни матери... ещё не дает тебе права продолжать хулиганить.
Escucha, sólo porque no tienes padre y madre no te da derecho a hacer travesuras todo el tiempo.
Обещаю, я не буду хулиганить.
Nada raro.
Пожалуйста, не надо хулиганить!
¡ Guarden ese frisbee!
Если будут хулиганить дети, звони в полицию.
Jovencitos escandalosos, llamas a la policía.
Хулиганить домой идите!
Dejad de quejaros. ¡ Fuera, fuera, fuera!
Здесь нельзя хулиганить!
¡ Aquí no hay lugar para la violencia!
Нельсон, ты никогда не хотел перестать хулиганить?
Nelson, ¿ Nunca has deseado no ser un matón?
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
De verdad. Quise decir "no jugarlo nunca más en Nueva Zelanda ni Australia".
Девушка, перестаньте хулиганить!
Señorita, ¡ tranquilísese!
- Девушка, перестаньте хулиганить.
- Señorita, ¡ tranquilísese!
Хватит шуметь и хулиганить
Ya basta de golpes y capas y espadas.
Ребёнок начинает хулиганить когда ощущает свою беспомощность в том или ином жизненном вопросе.
Cuando un niño agrede, generalmente es un signo de que se estan sintiendo impotentes en alguna otra área de sus vidas.
Если ты сейчас же не приедешь домой, то мне придется хулиганить одному.
Si no vienes a casa pronto, tendré que portarme mal yo solito.
Ты хоть понимаешь, что я провёл детство в страхе, что если буду хулиганить, меня отправят в джунгли, как Магиллу!
¡ Te das cuenta de que pasé toda mi infancia preocupándome de que si me portaba mal, me enviarían a la selva como a Magilla!
Собака может хулиганить, жевать ботинки.
Quizá, sabes, un perro pícaro, que muerde zapatos.
Но если вы, два болвана, будете приставать ко мне я начну хулиганить.
Pero si vosotros dos, cabeza de chorlito no lo evitáis... Sí va a ver un desorden.
Не буду хулиганить в школе.
Voy a comportarme en clase.
Я люблю хулиганить!
¡ Me encanta armar líos!
Я начинаю хулиганить!
¡ Voy a armar un lío grande!
Знаешь, Кристин ведь будет еще хулиганить.
, Christine va a volver a comportarse mal de nuevo.
Они не будут сильно хулиганить.
Estos no se ponen tan complicados.
Это как хулиганить по телефону и раздавать билеты в кино?
¿ Y qué, hace bromas telefónicas tontas y reparte entradas de cine?
У нас, эм.. у нас была летучка, И шеф говорил о запугивании. И что хулиганить это плохо, и что если мы увидим кого-то кто хулиганит, мы должны сказать что-то чтобы остановить это
Hemos tenido una reunión y el director habló sobre acoso escolar y que eso estaba mal, y que si vemos que abusan de alguien deberíamos decir algo o hacer que paren.
Хулиганить по телефону?
¿ Hacer llamadas de broma a la gente?
Любишь хулиганить?
¿ Te va la camorra?
Значит, будем объедаться и хулиганить?
¿ Solo vamos a comer y portarnos mal todo el día?
Не могу хулиганить в этих стенах.
No hay ningún error que podría cometer dentro de estas paredes.
Но еще до того, как он узнал... он начал воровать, хулиганить...
Pero incluso antes de que se enterara de lo de su padre, él... roba, acosa, miente.
Прекратите хулиганить!
¡ Paren el desorden!