English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цветочный

Цветочный Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Цветочный магазин Маллигана
FLORISTERÍA MULLIGAN
Алло. Это цветочный магазин?
Hola. ¿ Es esta la floristería Petit?
Не похож на цветочный - это точно. Это... Это скорее запах чего-то живого и теплого.
No huele exactamente a flores, es es como algo cálido y vivo.
Цветочный магазин, у вас есть орхидеи?
¿ Es la floristería Sunset?
Он заехал в цветочный магазин и в четверть девятого был в мотеле.
Pasó por una floristería y llegó al motel a las 8.15. Todo en el tiempo previsto.
Вы достали визитку из кармана плаща, порвали ее и выбросили в цветочный горшок.
Sí, no hace mucho sacó de un bolsillo de su chaqueta una nota. La rompió en varios trozos y quiso ocultarla en un tiesto como éste.
Когда он отвёл глаза от меня, я вылила молоко в цветочный горшок.
En el momento que apartó la mirada vertí la leche en un florero.
Трудяге пчёлке целый день цветочный мёд искать не лень.
Las abejas melíferas que sacan De las flores el néctar
Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках.
Trabajar en una floristería... en vez de vender en la esquina de Tottenham Court Road.
Я хочу поступить в цветочный магазин, а не торговать на грязных перекрестках!
'Trabajar en una floristería,'en vez de vender...'en la esquina de Tottenham Court Road.
Все видят цветочный орнамент, покрывающий раму?
¿ Y pueden ver esas flores en su marco ondulado?
Календарь, компас и цветочный горшок.
Calendario. Y aquello, un compás y aquello un florero.
А этот цветочный запах?
Huele como a flores...
Дивный цветочный аромат.
Un frescor florido.
Знаете цветочный магазин возле кафе Пьеро? Где-где?
¿ Conoce la floristería al lado del Café A I'Ami Pierrot?
У меня цветочный магазин на Кастро.
Tengo una florería en Castro.
Он вылил его в цветочный горшок?
¿ Y Io tiró en un tiesto?
Надо было пойти в цветочный магазин.
Hay cosas geniales. - Vamos a la tienda de plantas.
Ты когда-нибудь видел цветочный орнамент, Дживс?
- ¿ Ha visto alguna vez un reloj floral?
Если твой друг скажет тебе : это всего лишь цветочный орнамент, от него никакого вреда, не поддавайся.
Si un amigo dice : "Un reloj floral más no puede hacerle daño", sea firme.
Дерево. Цветочный горшок. Оранжерея.
Árbol, maceta, invernadero, cuerda.
Он думает, что ты цветочный человек, он наблюдал в глазок, и у него появилась идея, что ты парень, который приносит цветы.
Cree que usted es el de las flores ; le observa por la mirilla y... Cree que usted trae las flores y...
Схожу в цветочный магазин.
¡ Iré a la floristería!
У меня много дел. Убери корзину и достань цветочный горшок.
Guarda la cesta y dame un tiesto.
Это цветочный букет.
Tiene... un aroma floral.
Итальянский шёлк 18 века рельефный цветочный узор, окантовка волнообразными листьями.
Es damasco de seda italiano, siglo XVIII con un patrón floreado grabado de hojas ondulantes de acanto.
"Цветочный танец".
"Baile floral".
Как например, этот милый цветочный узор или этот голубой шифон
Tal vez algo más ligero como este dulce floral patrón aquí, o esta mirada agradable gasa azul.
Это был цветочный запах?
¿ Era un olor a flores?
O, я побегу в цветочный магазин.
Iré a la floristería.
Отличная была. Там стоял большой цветочный горшок с землёй.
Tenía grandes macetas con tierra.
У неё был цветочный магазин.
Tenía una floristería.
Я сохраню ее как плевательницу и... и когда мне это надоест, я Я сделаю из нее цветочный горшок.
Para escupir en ella y cuando me canse de eso la usaré como maceta.
Цветочный горшок из изменника, чтобы все это видели.
Una maceta de un traidor, para que todos la vean.
- Офицер по надзору пристроил его в цветочный магазин на 32-й улице.
El oficial de LC lo puso en una florería en la 32.
Я пришел в цветочный магазин, обыскал его грузовик,... дом его матери.
Voy a la florería, reviso su camioneta, encuentro la evidencia que necesito.
Цветочный аромат.
Todos se habían quedado sin flores.
Я возьму Элис шоколад, цветы, шоколадные цветы, цветочный шоколад, целый вагон подношений.
Le compraré a Alice chocolates, flores, flores de chocolate, floretes de chocolate, todo un camión de cortejo.
Остановись, если увидишь цветочный магазин.
Detente si ves una floristería.
Мне нравится цветочный запах.
Me gusta el olor floral.
Похоже, цветочный магазин Нэлл был вычищен.
La florería de Nell se quedó sin nada.
- Извините... Я ищу цветочный магазин...
Disculpeme estoy buscando una floristería...
Цветочный магазин.
Florería.
С такой поляной можно открыть отличный цветочный магазин.
¿ Por qué no una florería con todas estas flores?
— Ты знаешь, где цветочный магазин? — Да.
- ¿ Sabes dónde está la floristería?
Каждый парень сегодня сказал тебе этот прикол про "цветочный венок", да?
Esta todos han usado la broma de "aflorar en tí", ¿ no?
Цветочный нектар.
Sólo el zumo de unas pocas flores.
Где цветочный и продуктовый лавки, ты себе там рот лапшой спалил. - Где-где?
¿ Dónde era eso?
Цветочный Квартет, готовьте зеркало, после обеда я буду любоваться собой.
- Cuarteto Floral - Si, Madame Preparad el espejo grande
... и она хочет превратить пиццерию в цветочный магазин. Ну и что?
- Eso no importa.
- Зачем тебе нужен цветочный магазин?
- ¿ Qué harás con una florería? - Incendiarla. - ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]