English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цезарей

Цезарей Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Подумать только, кем был Светоний во времена правления Цезарей!
Piense en Suetonious en el tiempo de los Césares.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
Un mundo gobernado por emperadores que se remontaban 2000 años, a su propio Julio y Augusto César.
Кто это? Один из Цезарей.
Dificilmente me atreva a decirlo, señor.
Это оружие передавалось из поколения в поколение, пока не попало в руки поседнего из благородной династии Цезарей, императора Τиберия.
Esta arma fue legada hasta que llegó al último descendiente noble del Cesar. El emperador Tiberio.
В его венах течёт твоя кровь. Кровь благородньıх Цезарей.
Tiene tu sangre en sus venas, La sangre de los Cesar.
Благородная кровь Цезарей течет в его венах.
La sangre de los Cesar corre por sus venas.
Марк ведет меня ужинать... в Форум Двенадцати Цезарей.
Mark me va a llevar a cenar... al Fórum de los Doce Césares.
" Кровь цезарей во мне!
"... si otro esposo darme tratas, "
Подобно объединению Цезарей.
Como los fasci de los Césares.
Они были не только основными цветами римских цезарей, но, согласно Католической энциклопедии, фиолетовый порфира ) - официальный цвет для епископов Ярко-красный ( багряница ) - для кардиналов.
No solo fueron estos los colores del principio de Ios Césares romanos, pero según Ia enciclopedia católica, púrpura es eI color oficial de Ios obispos y escarlata de Ios cardenales.
То же самое встречается в "Юлии Цезаре".
Lo mismo es verdad en una dirección diferente en Julio Cesar. John, puedes continuar, por favor?
Цезаре, у тебя есть сигареты?
Cesare, ¿ tienes un pitillo?
Прощай, Цезаре!
- Adiós, Cesare.
Надеюсь, вам понравилось в'Цезаре'. Могу предложить тогу.
Gracias, disfruten de su estadía en Caesar's. Que sea magnífica.
Что так прекрасно в Цезаре?
Que hay de grandiosos en ella
Что ты слышал о Цезаре и Помпее?
¿ Qué sabes de César y Pompeyo?
Если ты о Цезаре, то он больше не мой патрон.
Si hablas de César, ya no es mi hombre.
Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе.
No dejes que César Chávez te oiga llamarlo taco.
А серьезно, зачем кому-то вообще играть на укулеле в "Юлии Цезаре"?
En serio. ¿ Por que alguien debería tocar el ukelele en Julio César?
Мне дали роль в "Юлии Цезаре" в постановке Орсона Уэллса.
Gané un papel en la obra de Orson Welles, Júlio César.
Эта работа временная, пока не начнется новое шоу в "Цезаре".
Este trabajo es solo temporal, realmente, hasta el nuevo espectáculo residente en el Caesars.
Несколько дней назад я делал ставки в "Цезаре".
Hace unos pocos días, yo estaba en la casa de apuestas del César.
В "Цезаре".
En Caesars.
При Гае Юлии Цезаре.
El de Cayo Julio César.
Собираюсь поговорить с матерью жертвы, посмотрим, что она может сказать о ее племяннике Цезаре.
Voy a hablar con la madre de la víctima, ver que tiene que decir sobre su sobrino César.
Рассказы о Цезаре.
Historias de los Césares.
Садишься в любую и снова в "Цезаре" за полминуты.
Sólo tienes que arrastrar uno y se le de vuelta en el Caesars en medio minuto.
Потому что я - крупье в Цезаре за тем столом, за который регулярно присаживаются как минимум трое адвокатов.
Porque trabajo en una mesa en Caesar's que es frecuentado por no menos que tres abogados.
А не шведский стол в "Цезаре".
No es un buffet de un hotel.
Сейчас ты выйдешь отсюда и доиграешь в "Цезаре".
Ahora irás a terminar ¡ Ave, César!
В тот вечер у него было шоу в "Цезаре", это подтверждено.
Esa noche estaba haciendo un show en el Caesar's.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]