Целовался Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
Последний раз, когда я целовался...
La última vez que me besaron...
Я черт знает как давно не целовался.
Hace mucho que no beso a nadie.
- Ты целовался в конгрессменшей?
¿ Has besado a la Representante?
- Он даже ни разу не целовался.
No había besado a ninguna antes de conocerla a Ud.
- Слушай, ты же когда-то целовался с ней по углам.
¿ No andabas tú algo colado por ella?
Только не ври мне, что ты с ней целовался.
- Tengo una cita con ella hoy.
Я видела, как ты только что целовался с ней.
Te vi besarla en el despacho.
Ты никогда не целовался с девочкой?
¿ Nunca has estado con una chica?
В прошлом году целовался в раздевалке с молодой вожатой.
Besó a la chica del guardarropa. ¿ No es peor?
Получите любой приз. Гасси целовался с кухаркой, и Спод сломает ему шею.
Ahora que Spode le ha visto besar a Emerald, le romperá el cuello a Gussie.
Ну, я с мужиком целовался.
Pues, he besado a un hombre.
Я целовался.
Estaba más o menos besándome.
- Ты целовался на "Списке Шиндлера"?
- ¿ Estuviste besándote durante Schindler " s List?
- Ты не целовался с ней?
- ¿ No la has besado?
Поцелуй. Ты ведь никогда не целовался, так ведь?
Nunca lo has hecho, ¿ verdad?
Ты когда-нибудь целовался с мужчиной?
¿ Has besado a algún hombre?
Мой ответ, Макс : я не целовался с мужчиной ни разу в жизни.
No, señor. No he besado a ninguno - en mi vida.
В таком случае, ответный вопрос : ты целовался с мужчиной?
La cuestión es : ¿ has besado tú a algún hombre?
На следующем собрании местного клуба тех, кто не целовался с Роз будем, видать, только мы с архиепископом.
En la próxima reunión del Club de los que "No hemos besado a Roz", sólo estaremos yo y el arzobispo.
Тебе давно знаком этот дом. Ты здесь спал, ты здесь ел, ты здесь целовался.
Es la casa que siempre has conocido, has dormido aquí, has comido aquí, has besado aquí.
А целовался он классно.
El que besa de maravilla.
Ты целовался с кем то. С кем то похожим на Мередит.
Estabas besando a alguien.
Ну, так уж целовался.
Oh, un beso de verdad.
" Я целовался в первую ночь.
" Me dio un beso la primera noche.
Итак, как гласит история, Хэтти играла в любовной сцене с Вильямом Вестоном,... немолодым красавчиком, который, как уверяют,... всегда целовался со своими экранными любовницами не понарошку, в губки,... а смачно, французским поцелуем, всем своим огромным разинутым ртом.
Según se cuenta... Hattie hacía una escena de amor con W. Weston, galán otoñal... del que decían que besaba con la boca abierta.
Там ты... Там ты целовался с Ингрид.
- Ahí fue donde besaste a Ingrid.
Целовался с ней на улице.
Besandola en la calle en Levallois...
Он целовался с ней для общего блага.
La besó para bien.
Я тут слышала, что Ральф Лорен с кем-то целовался у ксерокса.
Ya sé que Ralph Lauren estuvo coqueteando ayer en la copiadora.
Я сказала боссу, что кто-то целовался с Ральфом Лореном!
Le dije a mi jefa que alguien besó a Ralph.
Помнишь, я говорила тебе, что кто-то целовался с Ральфом Лореном?
¿ Recuerdas que dije que alguien besó a Ralph Lauren?
Никто с ним не целовался.
Nadie besó a Ralph.
Ты не разговаривал с другими геями и не целовался, так?
No habías hablado con un gay y tampoco has besado a uno, ¿ no?
А я тебе рассказывал, как целовался с Вики Аппелби?
¿ Te he contado lo de cuando me enrollé con Vicki Appleby?
Ты целовался с парнем?
¿ Era un hombre?
Ты целовался с парнем.
Besaste a un tipo. - Sí.
Ну и что? Ты целовался с парнем.
Digas lo que digas, besaste a un tipo.
Целовался?
¿ Besar?
Все, что я там найду, это парня, который целовался с моей мамой.
Todos los que voy a encontrar allí son muchachos que solían salir con mi mamá.
Охрененно целовался.
El jodido besucón.
Мой муж ужасно целовался.
Mi esposo besa fatal.
В 26 моя академическая карьера закончилась, я ни разу не целовался и до сих пор спал с мамой.
A los 26, mi carrera académica había terminado, nunca había besado a un chico, y todavía dormía con mamá.
Ты целовался с макакой, не хочу лизать обезьяньи слюни.
Iré primero, no quiero semen de mono en mi boca después de mamársela.
Ты с ней уже целовался?
¿ La has besado?
Ты же пустила сплетню о Россе что он целовался с нашей библиотекаршей, 50-тилетней миссис Альтман,
Tú empezaste el rumor de que Ross merodeaba a la Sra. Altmann, la bibliotecaria cincuentona.
Извини, ты целовался в школе с 50-тилетней женщиной?
¿ Cuando estabas en la escuela tuviste un romance con una cincuentona?
Это... номер той, с которой ты целовался?
Esto es... El número telefónico de la chica besadora?
Но ты хоть целовался когда-нибудь?
Nunca. - ¿ Has besado a una chica?
Во 2-м классе я целовался с Сьюзи Гаррис.
Besé a Suzy Harris en segundo grado.
Как хорошо он целовался? По шкале от 1 до 10.
En una escala del uno al diez.
Может ты мало целовался с мужчинами.
No sueles besar a hombres.