Чемпионом Çeviri İspanyolca
554 parallel translation
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- ¿ Qué edad tiene Mae West? - ¿ Cuándo colgaron a Crippen?
Я объявляю вас чемпионом Англии по стрельбе из лука.
Os declaro el mejor arquero de Inglaterra.
Он имеет дело с будущим чемпионом мира.
Díselo de mi parte, representará al próximo campeón del mundo.
Возвращайся чемпионом и заработай на такси для бойфренда сестрёнки.
Volverás siendo campeón y traerás dinero suficiente para comprar al marido de tu hermana un taxi nuevo.
С чемпионом мира по стрельбе и с заядлым дуэлянтом?
¿ Con una campeona olímpica de tiro y un duelista?
Дэн сидит гордо рядом с Уолтером Он считает, что парень станет чемпионом
A menudo se sienta con orgullo junto a Walter, convencido de que será el campeón.
Больше всего на свете Уолтер Картир хочет стать чемпионом
Por encima de todo Walter Cartier desea ser campeón.
Добиться чемпионства будет нелегко Но для него любые трудности ничего не значат перед возможностью стать чемпионом
Es una vida difícil pero para Walter valen la pena todas las dificultades y el riesgo
Ты ездил как взрослый, будешь чемпионом!
Una buena monta, Joey. Serás campeón algún día.
Я не шучу, настоящим чемпионом.
En serio, un auténtico campeón.
Я был чемпионом штата по реслингу.
He sido campeón de lucha libre.
Вы были бы чемпионом зануд.
Debería estar en Atlantic City en la convención de los quisquillosos.
Теперь борьба состоится между Беном Мейерс, чемпионом Европы, и Дедди, канадским медведем...
Empieza el combate entre el centroeuropeo Belmeyer y el canadiense Bourse. Suerte y que gane el mejor
# Берите пример с каждой умной собаки # # И вам нипочем целый день из забот # # И вы станете чемпионом если на вашем столе
"Entonces, haz lo que hacen los perros inteligentes Y sientete genial durante todo el dia Tu también puedes ser un campeón, si comes Kanine Krunchies".
Роджер Баннистер стал новым чемпионом в беге на одну милю с результатом 3 мин 59,4 сек.
Deportes : Kubala ha metido un gol.
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Era el campeón interuniversitario de peso medio.
Если быть честным, в графстве Тирон, Я был чемпионом по кулачному бою.
En la fer ¡ a del condado de Tyrone, fu ¡ campeón de boxeo.
Чемпионом?
¿ Campeón?
Когда ты думаешь стать чемпионом?
¿ Cuando crees que serás campeón?
Я мечтал быть чемпионом по боксу, а он - поп-певцом.
Yo quería ser campeón de boxeo y el quería ser un cantante pop.
Ты действительно хочешь стать чемпионом?
¿ En serio serás campeón?
Я родился, чтобы стать чемпионом.
Nací para ser campeón.
Я еду с господином Хамагучи, чемпионом в среднем весе.
Iré con el Sr. Hamaguchi, un campeón de nivel medio.
У меня не может быть секса, пока я не стану чемпионом.
No puedo estar con una chica hasta que no sea campeón.
Бродячий пёс хочет стать чемпионом?
¿ Un perro callejero de gimnasio habla de ser campeón?
Я хочу - стать чемпионом.
Yo quiero ser un campeón.
Ты станешь чемпионом.
Serás campeón.
Я был чемпионом Луисвилльского коледжа по боксу.
Yo fuy en el Louisville College campeón de boxeo.
Послушай, милашка, Матильда "Гунна" была чемпионом по вождению. И никто безнаказанно не заработает очки на моём штурмане.
Matilda era una conductora experta pero nadie atropella a mi copiloto y se queda tan tranquilo.
Я два года был чемпионом по убеганию свободным стилем.
Fui dos años campeón masculino de huida libre.
B сyбботу он встретится с чемпионом.
¡ Sábado, la final, retará al campeón!
Он всё прошел ради того, чтоб стать чемпионом.
Probó suerte y se convirtió en campeón.
- Для меня честь быть с чемпионом.
- Por supuesto. Sería un honor.
Теперь он здоровается с чемпионом.
Se acerca a hablar con el campeón. - Hola, Joe.
Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
Si uno puede atravesar la barrera de dolor, quizá llegue a ser campeón.
Если вы хотите стать чемпионом никакая негативная энергия не должна проникать внутрь и воздействовать на вас.
Si quieres ser campeón... no puedes dejar que ninguna fuerza negativa de afuera te afecte.
Абсолютным чемпионом конкурса "Мистер Олимпия" 1975 года стал
El ganador del título final... de Mr.
- Ты был чемпионом по армреслингу.
- Tú ganabas campeonatos de pulso.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
No debería haberle negado una oportunidad en la corona de peso medio.
Он считает, что сможет сам стать чемпионом?
Cree que será campeón del mundo a su modo.
Победителем в техническом нокауте и новым чемпионом мира в среднем весе становится Бык из Бронкса, ДжейкЛа Мотта.
¡ El ganador por knock-out técnico y nuevo campeón mundial del pesos semi pesados el Toro del Bronx, Jake La Motta!
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
Debe aguantar hasta el asalto 15 para ser declarado campeón.
Ты здесь выглядишь настоящим чемпионом!
¡ Pareces un verdadero experto!
Как стану чемпионом.
- ¡ Después de ser campeón!
Чемпион с чемпионом.
Conmigo no eres ninguna campeona.
Я был чемпионом по стрельбе.
Y mucho cuidado al arrojarlo.
В свое время даже чемпионом по теннису.
¿ El domingo no recibió ningún telegrama?
В конце лета от станет чемпионом по бриджу.
A finales de verano, será campeón profesional de bridge.
Достаточно заметить для остальных двух джентльменов, победивших в своих весовых категориях что мы подвели итоги и нашим абсолютным чемпионом 1975 года стал Кен Уоллер из Соединенных Штатов Америки.
Aclaremos que los otros dos caballeros ganaron en su categoría... y llegaron a la final... pero el ganador del título de 1975 es Ken Waller... de Estados Unidos de América.
Эта - журчалка, является, возможно, чемпионом. Она использует только одну пару крыльев, передних, которую она содержит в отличном состоянии и часто чистит.
Y desde el extremo de cada uno sale una gota de veneno paralizante.
Ему не быть чемпионом.
Él nunca será el campeón.