English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Череп

Череп Çeviri İspanyolca

1,350 parallel translation
- Вложишь в мою руку еще один молоток, И я клянусь, я размозжу чей-нибудь череп, И вполне возможно он будет твой, Тайлер.
- Tú dame otro martillo y te juro que le machacaré el cráneo de alguien,... y puede que seas tú, Tyler.
Помнишь, где тому парню резали череп пополам?
¿ Recuerdas el lugar donde le cortaron la cabeza al sujeto?
Череп.
El cráneo.
Мы нашли женский череп на той неделе.
Encontramos uno femenino la semana pasada.
Он сломал две фаланги, а я всего лишь один череп.
Él se rompió dos falanges, y me fracturé sólo el cráneo.
Ты думал о 10-летней девочке, которой проломили череп.
Pensabas en una niña de 10 años con el cráneo destrozado.
Я проломлю череп этому Перезу за то, что заставил меня пройти через эту хрень.
Le volaré un maldito agujero a ese hijo de puta de Pérez y se lo haré en la cabeza por meterme en esta mierda.
Когда я узнаю, кто ограбил мой магазин и украл мою рыбу, Я сломаю ему ногой череп.
Cuando averigüe quién robó mi tienda y robó mi pez voy a romperme el pie en su trasero.
У тебя в голове внутри застрял череп.
Tienes un cráneo alojado en la cabeza.
Дай я сниму немного кожи, может быть, я смогу тогда удалить этот череп.
Déjame pelarte un poco la cabeza a ver si logro sacar el cráneo.
ћногого не требуетс € чтобы проломить кому-либо череп.
No cuesta mucho romper el cráneo de alguien.
Помимо пули, которая сейчас вонзается в мой череп?
¿ Además de fragmentos de plomo taladrándome el cráneo?
Череп и кости, свиток и ключ, загадочные предсказания.
Skull Bones, Scroll Key, los Delfos.
И как только он появится, я вобью его очки в роговой оправе прямо ему в череп.
Y luego de que llegue aquí le aplastaré sus cristales de carey en el cráneo.
Или я раскрою твой череп и достану их сам.
O te abriré la cabeza y los sacaré yo mismo.
Он вскрыл мой череп.
Quitó la tapa de mi cabeza.
В моих волосах нет никаких вшей... откладывающих яйца, лезущих мне в череп, прогрызающих себе путь прямо к моему мозгу!
No hay piojos en mi pelo... poniendo huevos, cavando nidos en mi cabeza, ¡ comiendo todo en su camino hasta mi cerebro!
Возможно потому, что у тебя расколотый череп и ты сам не свой?
Quizá es porque tienes el cráneo roto y no eres tú mismo.
Когда я изучала череп, я увидела эти царапины, которые, как вы видите, сделаны лезвием со скошенными краями, что можно сказать по V-образной форме дна.
Sólo un poco. Bien, cuando expuse el cráneo vi esos arañazos, que puedes ver parece haber sido hechos, por una hoja de filo biselado, se puede decir por el suelo curvo en forma de V.
Именно этот череп хотели преподнести вам, как череп святого Иоанна.
Porque este cráneo... se suponía que tenía que ser la cabeza de Juan Bautista.
Этот череп не был куплен у бродячего торговца и подброшен!
Esto no lo compramos a nadie ni lo enterramos.
Весь череп... был найден на раскопках неповреждённым!
Toda la pieza fue exhumada "e situ intacto".
Джек Райс, тридцать четыре года, проломили череп.
Jack Rice, 34. Le hicieron un hoyo en la cabeza.
Проламывал череп бейсбольной битой.
Aplastando cráneos con un bate de béisbol.
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
Así que 11 personas inocentes murieron hoy nos arriesgamos a perder otra taladrando su cabeza ¿ todo por algo de lo que no sabemos nada?
Удивительно, насколько череп этого человека напоминает...
Es asombroso como la cabeza de este hombre se parece -
Проломил череп Таннану.
Aplasta el cráneo de Tannem.
Вероятно, ему проломили череп.
El tiene una posible fráctura en el cráneo.
"Эй, ребята, угадайте сколько фунтов на квадратный дюйм надо, чтобы пробить череп котенка?"
Hola chicos, ¿ cuántos kilos por centímetro cuadrado se necesitan para aplastarle la cabeza a un gatito?
Вот поэтому мне и нужно распилить ей череп.
Es eso por lo que necesito cortarle la cabeza.
Никаких следов на твоих снимках мы не нашли, Так что придётся вскрывать череп.
No encontramos nada en los estudios por imágenes así que necesitaremos abrirte la cabeza.
Я знаю, что в словах "череп" и "сердце" три одинаковых буквы, но в остальные буквы тоже надо вчитываться.
Sé que "corazón" y "cabeza" comienzan con la misma letra pero debes leer la palabra completa.
Мне череп вскрыли, чтобы спасти её!
Abrieron mi cráneo tratando de salvarla.
"Если ты не будешь моим братом, я раскрою тебе череп".
"si no quieres ser mi hermano, voy a aplastar tu cráneo"
Потянет уровень "Бэйба" - нам повезло. А если будет как Гарфилд и взорвётся, как череп Барри Бондса - мы в жопе.
De alguna manera si es como "Babe" será genial,... y si es como "Garfield" terminara como un gran desastre, y estaremos acabados
Я выебу тебя в череп, Дейвис!
Te voy a destrozar, Davies.
Что, как я выяснил позднее, значит его череп
Que más tarde aprendí que significaba el cráneo.
Нашел какой-то череп, хрустальный череп.
Había encontrado una calavera. De cristal.
Почему Окс решил отвезти туда череп?
¿ Por qué llevaría la calavera allí?
Легенда гласит, что череп выкрали из Акатора в 15-м или 16-м веке и тот, кто вернет череп в городской храм, обретет власть над его силами.
La leyenda dice que robaron una calavera en Akator en el siglo XV o XVI, y que quien la devuelva al templo de la ciudad podrá controlar su poder.
Окс сказал, что он спрятал череп, и если мама его не найдет, их обоих убьют.
Ox escondió la calavera. Si mi madre no les dice dónde está, los matarán.
Она сказала, что если кто-то и может отыскать череп, то только вы.
Dijo que sólo usted podría encontrarla.
Я тебе говорил, он пропал, когда искал череп.
El tipo que se perdió buscando la calavera.
Оксли говорит, что череп спрятан на плато Наска в Перу.
Oxley nos está diciendo que la calavera está en Nazca, en Perú.
Это не череп Митчелла-Хеджеса.
Ésta no es la calavera de Mitchell-Hedges.
Индейцы наска перетягивали головы своих младенцев, чтобы удлинить череп.
Los nazcas ceñían la cabeza de los niños con cuerda para alargarles el cráneo.
Несколько сотен лет спустя появляется Оксли и находит череп.
Cientos de años después, Oxley llega hasta aquí y la encuentra.
Теперь я понимаю, почему Оксли вернул череп на место.
Ya veo por qué Oxley devolvió la calavera a donde la encontró.
Этот череп - не просто изображение божества.
No es una representación de un dios.
Череп выкрали из Акатора в 15-м веке.
La calavera fue robada en Akator en el siglo XV.
Это всё чертов череп.
Ha sido esa maldita calavera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]