English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чернослив

Чернослив Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Каждое утро после того, как я съедаю свой чернослив и все расходятся, она опускает шторы.
Cada mañana, después de que como mis ciruelas... y todos se han ido, baja las persianas.
... печенье, палочки с начинкой и по 7 сортов всего, что хотите. У нас есть сушёные персики, сушёные абрикосы изюм и чернослив.
Treinta bolsas de azúcar cosas para picar melocotones y albaricoques secos pasas y ciruelas pasas.
Особенно, если вы поедите чернослив!
¡ Sobre todo cuando comes ciruelas!
Много лет назад, если бы кто-то мне сказал : "Этот чернослив на самом деле помидор" я бы ему сказал "Вон из моего кабинета!"
Hace cinco años, si me hubieran hablado de "tomates secos como pasas" les hubiera dicho : "¡ Váyanse al diablo!"
- Что вы хотите? Пусть привезут сырный пирог с вишнями, Датский чернослив и парочку Херши.
Tarta de cereza, pasteles daneses y barras Hershey.
Мы покатаемся на коньках и поедим чернослив.
Patinaremos y comeremos confites.
- Поедим. Чернослив, пряники и даже крашенные яйца!
Comeremos confites, haremos casas de galletas y pintaremos huevos.
- Тебе морщинистым, как чернослив.
- Tú, arrugado cual pasa.
Ты похож на чернослив.
Pareces ciruela pasa.
Да. Я уже сморщился, как чернослив.
Estaba empezando a convertirme en una pasa de uva.
- Ну, тогда пойду принесу чернослив.
¿ Entre ustedes, las cosas están bien?
И еще он жрет чернослив тоннами.
Y compra muchas ciruelas secas.
"Папа", "картофель", "домашняя птица", "чернослив" и "призма" - все эти слова хороши для губ...
"Papá", "Patatas", "Pollo", "Prunas" y "Prisma". Son todas palabras muy buenas para los labios...
Особенно "чернослив" и "призма".
Especialmente "Prunas" y "Prisma".
Что, думаешы, я боюсы, что ты мой персик превратишы в чернослив?
¿ Estás lista? ¡ Adelante! PELEA DE CHICAS
Он на чернослив похож
# Es más bien como una ciruela #
Дважды в день принимайте железо и ешьте чернослив. Чернослив?
Quiero que tomes una pastilla de hierro dos veces al día con pasas.
Ненавижу чернослив.
¿ Pasas? Odio las pasas.
А сейчас я принимаю таблетки, чтобы не было отторжения сердца, таблетки от анемии из-за тех таблеток, и сейчас вот ещё чернослив.
Ahora tomo pastillas para evitar el rechazo del corazón, pastillas para la anemia que provocan esas pastillas, - y ahora pasas.
- Она будет есть чернослив, док.
- Comerá las pasas doctora.
Ты засохший чернослив!
¡ Pasa arrugada!
В течение всего этого легкомыслия, ты упомянул, что Клю-Чернослив звучит, как стакан с дерьмом?
Entre todas estas frivolidades, ¿ mencionasteis que el de arándanos y pasas parece un vaso de diarrea?
Ётот старый чернослив!
¡ Las viejas pasas se secan!
Чернослив хорош!
- Las ciruelas están buenas.
И я так долго думала над этим в ванной, что мои пальцы стали похожи на чернослив.
Y pensé en ello en la bañera durante tanto tiempo, que mis dedos se empezaron a ver como pasas.
Ты больше не похожа на чернослив.
Ya no pareces una pasa.
Это чернослив, и я бы на твоем месте на него не налегал.
Eso es una pasa, y yo te controlaría.
Пожалуйста, скажите мне, что это чернослив на Кэролайн подействовал.
Dime que esas eran las pasas de Caroline haciendo efecto.
Какой огромный чернослив.
Eso es una ciruela pasa grande de la ostia.
Отличный чернослив!
Jamón y huevos, lo mejor que me ha pasado desde ayer.
Чернослив...
Ciruelas.
А мы поедим чернослив?
- Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]