English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Читать

Читать Çeviri İspanyolca

5,929 parallel translation
Теперь читать стало проще.
Los hace más fáciles de leer.
Я просто умею читать цифры.
Solo sé interpretar números.
- Ага. Ты что читать здесь собрался?
Dije si crees que empacaste suficientes libros ahí.
Умеешь читать по губам?
¿ Puedes leer los labios?
Я должна читать его снова и снова, пока не постарею?
¿ Se supone que tengo que leer esto una y... otra y otra vez, hasta que sea vieja?
'ватит читать ему лекции.
¡ Sí! Deja de darle sermones.
ƒавай книгу твою читать.
Vamos a leer tu libro.
Ётот шлем умеет его читать.
El casco la puede leer.
Я не умею читать мысли, а ты все время молчишь.
Jesús, cómo se supone que deba saber, si no me dices nada.
Слушай, я понимаю. Никто не хочет читать о детях, изнасилованных священниками, особенно сейчас.
Mira, lo entiendo, nadie quiere leer sobre niños violados por sacerdotes.
Умеешь читать мысли?
- ¿ Eres psíquica?
Нравится читать мысли, Мег?
¿ Te gusta leer mentes, Meg?
Их можно читать всю ночь.
Podría leerlos toda la noche.
Президент не умеет читать.
El Presidente no sabe leer.
Дружище, просто научись читать.
Tienes que aprender a leer. Así de fácil.
М-р президент, если вы закроете все библиотеки, как же дети будут учиться читать?
Sr. Presidente, si quita todas las bibliotecas ¿ cómo van a leer los niños?
Плодолжайте читать. Плошу вас, мистел Пилат.
Siga leyendo, por favor, señor Pirata.
Никто не будет читать эту книгу.
Nadie leerá este libro.
Просто читать, и плавать, и дремать, и...
Para leer, nadar, tomar siestas y...
Нужно читать о страховой компании, которая обанкротилась в 1930-х и о легальных спорах, которыми это сопровождалось.
Tuvimos que leer sobre una compañía de seguros que se declaró en quiebra en los años treinta y todos los temas legales relacionados con eso.
‒ Угу. ‒ Я люблю читать и ходить в кино.
Me encanta leer, ver películas.
И я уродлива. Читать книгу со словарем ‒ уже крайне очаровательно.
Creo que es muy encantador que leas cualquier libro con un diccionario a tu lado.
Не буду это читать.
No quiero leer esto.
Можно... можете ли вы читать в ванной книгу?
¿ Puede... ¿ Se puede leer un libro en el baño?
Я имею в виду, сидя в ванной полной горячей воды, можете ли вы читать книгу?
Lo que estoy pidiendo es, puedes sentarte en una bañera lleno de agua caliente y leer un libro?
Да, и смазывать попку маслом карите перед сном, а потом на 20 минут включать ингалятор, а тем временем читать ему азбуку.
Y luego la manteca de karité en las pompas de noche... y 20 minutos con el nebulizador... mientras le leo su libro de lectura fonética.
Тебе не стоит это читать, дорогая.
- No está bien que leas esto, querida.
Решил, что не буду читать ее по бумажке.
Quiero hacerlo sin usar notas.
Мысли я читать
Por paredes no puedo ver
Прекрати читать рэп!
Deja de rapear!
Я не смогу, если ты всё время будешь читать рэп.
No puedo hacer esto si vas a rapear todo el tiempo.
Давайте выходить на улицу и читать его.
Salgamos a leerla. Vamos.
Я уже много лет не мог читать их.
No he sido capaz de leerlas durante años.
Вы найдете о чем поболтать, вы обе будете читать стихи на свадьбе.
Y tienen mucho de qué hablar. Las dos van a leer en la boda.
Ты будешь читать стихотворение!
¡ La que va a leer el soneto!
Поэтому читать тебя не очень комфортно.
Me hizo sentir incómoda.
И по-моему не только мне дискомфортно это читать.
Y creo que a la gente le pasaría lo mismo.
- Ты же не любишь читать.
- Tú no lees ficción.
Ты не должна была это читать.
No debía leer eso.
Когда я начал читать... Была какая-то статья, и я подумал : "Ну, не знаю".
Cuando empecé a leer... había una cosa y dije : "No sé".
А потом начал читать, и мне...
Empecé a leer y me pareció...
Она едва может читать!
¡ Apenas puede leer!
Иногда читать газеты.
Lee el diario de vez en cuando.
Я очень люблю читать.
Sí. Amo leer.
- Легко читать в дороге, ну ладно.
- Puede leerlo en el viaje.
Никто не захочет читать вашу брошюру.
No los recibirá nadie, al menos aquí.
Если перестанете читать Хеду Хоппер
Si dejas de leer a Hedda Hopper.
Вот незадача, читать-то я не умею.
Ojalá supiera leer.
А ты уже обрадовался, что научишь меня читать, а я тебе по гроб жизни благодарен буду?
Crees que vas a enseñarme el alfabeto y yo voy a darte la mano, agradecido, y a decirte :
Ну хорошо, я знаю, что ты умеешь читать.
Sé que puedes leer.
Думаю, она умеет читать по слогам.
- Sabe deletrear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]