Чтобы вытащить нас отсюда Çeviri İspanyolca
18 parallel translation
Ну, одной логики недостаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
Necesitará más que lógica para sacarnos de esto.
Используйте всю энергию, чтобы вытащить нас отсюда, Скотти.
Use todo el poder que sea necesario para sacarnos de aquí, Scotty.
Чтобы вытащить нас отсюда, идиот.
Para que salgamos de aquí, idiota.
Этого топлива более чем достаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
Vámonos. Ese es suficiente combustible para sacarnos de aquí.
Это твой гениальный план, чтобы вытащить нас отсюда?
¿ Cómo va tu brillante plan a sacarnos de aquí?
Потому что я буквально в шаге от того, чтобы вытащить нас отсюда.
Porque estoy literalmente a la distancia del dedo del pie de una nutria, de sacarnos de aquí.
Ты должен использовать портал, чтобы вытащить нас отсюда.
Necesitamos usar el portal para salir de aquí.
Как далеко ты готова зайти в сексуальном плане, чтобы вытащить нас отсюда?
¿ Cómo de lejos estás dispuesta a llegar sexualmente para sacarnos de aquí?
Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда?
¿ Cómo sé que no es una trampa, tramada por Ricardo, para tentarnos?
Мой отец готовит план, чтобы вытащить нас отсюда.
Mi papá está preparando un plan para sacarnos de aquí.
- Воды не хватит, чтобы вытащить нас отсюда.
- No van a entregar agua suficiente para sacarnos de aquí.
Вы что, не можете использовать свои силы, чтобы вытащить нас отсюда?
¿ No podéis usar vuestros poderes y sacarnos de aquí?
У тебя должен быть какой-то план, чтобы вытащить нас отсюда.
Aun así, debes tener un plan para sacarnos de este desastre.
- Всё, Абби, всё что угодно, чтобы вытащить нас отсюда. /
¡ Bah, con tal de que nos vayamos ya!
Думаю, что смогу нас отсюда вытащить, если только ты захочешь, чтобы я тебе помогла.
Creo que puedo sacarnos de esto estas dispuesto a dejarme ayudar? .
Чтобы у нас был хотя бы малейший шанс вытащить тебя отсюда, никто не должен знать, как мы на самом деле близки.
Si existe la menor posibilidad de sacarte de aquí, no deben saber lo unidos que estamos.
У нас есть шесть партнеров, и мы делаем все возможное, чтобы вытащить вас отсюда, как можно быстрее.
Tenemos seis socios. y haremos todo lo posible para sacarte de aquí lo mas pronto posible
У нас будет всего минут десять, чтобы вытащить Мо-Мо отсюда.
Eso solo nos da unos diez minutos para sacar a maw maw de aquí.
чтобы вытащить тебя 25
чтобы вытащить его 21
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы вытащить его 21
чтобы всё это закончилось 20
чтобы все это закончилось 19
чтобы ты ушел 121
чтобы ты ушёл 75
чтобы все закончилось 48
чтобы всё закончилось 38
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы увидеть ее 30
чтобы увидеть её 18
чтобы все получилось 67
чтобы всё получилось 61
чтобы защитить ее 74
чтобы защитить её 63
чтобы все уладить 25
чтобы всё уладить 22