English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ш ] / Шелковый

Шелковый Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
А теперь, побрательнички, невод шелковый тащите.
Y ahora, tráiganme una red de seda.
Шелковый чулок был найден за окном.
Hallaron una media de seda afuera de la ventana.
Был только шелковый платок и тот забрали.
Yo no tengo familia. Tenía un pañuelo de seda.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Aquí tomamos la vieja ruta de la seda, donde el comercio y cultura de 1000 años viajaron desde y hacia Cathay.
Шелковый костюм и пальто на верблюжьей шерсти.
Traje de seda y chaqueta de vicuña.
Но даже Шелковый Салливан не смог бы победить с таким отставанием.
Pero ni siquiera Silky Sullivan podría recuperarse aquí.
Они тебя вышколят. Шелковый будешь.
Te educarán bien.
Мой смокинг, мой шелковый смокинг.
Mi traje, mi traje de seda.
Вот, великолепный шелковый индийский билет.
Este es el glorioso boleto de seda indio.
Видите этот шелковый халат?
¿ Veis esta bata de seda?
Теперь он как шелковый. Как шелковый.
- Se porta muy bien, ahora, se porta muy bien.
Шелковый шарф, рюкзак.
Bufanda de seda. Una mochila.
Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо.
Admitió haber robado el zapato la pulsera la bufanda de seda el encendedor el libro de cocina y el anillo.
Надев шелковый халат другого человека... Харви превратился в жизнелюба Менделя Бирнбаума... и ожидал... свой азиатский паспорт в рай.
Con la bata del otro Harvey se convirtió en el ligón Mendel. y esperó a su pasaporte oriental al paraíso.
Шелковый смокинг за 1189 $ от Мисс Сары Уиссинджер.
Una chaqueta de seda de $ 1 1 89 dólares de la señora Sarah Wissinger.
Пришла забрать свой шелковый костюм для сегодняшнего вечера.
He recogido mi traje de seda para esta noche.
Шелковый спусковой механизм, лазер с активным механизмом возврата
- Lo sé. Está bien conservado.
- Да, шелковый.
- Sí, de seda
Полчаса там и Кембл заговорит, как шелковый.
Media hora ahí metido y Kemble estará largando como un loro 72 00 : 04 : 33,674 - - 00 : 04 : 35,148 Tienes un invitado, Albert.
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
El me pondra un traje de seda como el de raj kumar.
когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока,
Cuando salga afuera, usando un traje de seda de raj kumar el otro sirviente me servira un vaso de jugo,
Думаю, скорее всего шелковый капюшон был хиджабом.
Creo que la capucha de seda sea de hecho, un velo.
Ну, Шелковый путь идет начиная с Китая через Пакистан на Запад.
La Ruta de Seda comienza en China, luego Pakistán... Oeste.
"Шелковый путь".
"La ruta de la seda."
У вас есть шелковый платок?
¿ Tiene pañuelos de seda?
Один шелковый платок, один галстук,
Un paà ± uelo de seda. Un corbatà ­ n.
# Забыв свой шелковый наряд
# Oh, arrojó su vestido de seda #
# Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь,
# Oh, arrojó su vestido de seda # # Arrojó su orgullo #
Забыв свой шелковый наряд, Отбросив гордость прочь!
¡ Arrojó su vestido de seda, arrojó su orgullo!
Нежный, ну просто шелковый хоботок.
Tan suave, Y la trompa más sedosa.
Может, отрезать ей ухо и сделать шелковый кошелечек?
¿ Quizás vestir a la mona de seda?
Он сказал мне, что чувствует себя как Бартрамовская мохнатка-голубянка, пытающаяся заползти обратно в свой шелковый кокон.
Me dijo que se sentía como una Matorral Hairstreak de Bartram tratando de volver dentro de su capullo de seda
Вот и шей шелковый кошель из свиного уха.
Es como hacer una cartera de seda con las orejas de un cerdo.
Нет, но Карлос нашел шелковый мешочек с названием магазина в кармане Коула.
No, pero Carlos encontró una bolsa de seda con el nombre de la tienda en el otro bolsillo de Cole.
- Шелковый галстук, итальянские ботинки, костюм, сшитый на заказ.
Corbata de seda, zapatos italianos, traje a medida.
Шелковый, гладкий.
De seda, suave.
- Шелковый платок для нее.
- Un pañuelo de seda para ella.
В своей книге вы описали белый шёлковый шарф.
Describe una bufanda de seda blanca en su libro.
Прощай, шёлковый путь!
Adiós a la ruta de la seda!
Он шёлковый.
Es seda.
и белый шёлковый шарф. Кажется, я это помню.
Y una bufanda de seda blanca.
Мои соземлеканцы. Посовещавшись с лучшими вуду-экономистами, я решил отдать наш шёлковый излишек вам, налогоплательщикам.
Compatriotas terrícolas, tras consultar a los economistas vudú he decidido reembolsar el excedente de seda como devolución de Hacienda.
Из свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь, мисс.
Aunque la mona se vista de seda...
Но не считая всего этого - он у меня как шёлковый. Так какие у нас планы, люди?
Si estuviera loco por mí, me llamaría en vez de desaparecer por seis meses, y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido.
- Это шёлковый галстук?
- ¿ Es un pañuelo?
Великий Шёлковый Путь, высокогорья Тибета.
La ruta de la seda de Xian, las tierras altas del Tíbet.
Шёлковый покров, множество камней, стоит целое состояние.
capa de seda, tonelada de joyas, propiedad lujosa.
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант.
Éramos yo, Dollar Bill, Mothman Captain Metropolis, Hooded Justice Silk Spectre y el Comedian.
Первый Шёлковый призрак - отёкшая стареющая шлюха угасающая на Калифорнийском курорте.
La primera Silk Spectre es una puta vieja, hinchada muriendo en un asilo de ancianos en California.
Я тоже рад тебя видеть, Шёлковый призрак.
También me da gusto verte, Silk Spectre.
Если бы шёлковый червь, который отдал жизнь за эту сари, мог увидеть, что вы сделали с ней, он бы скрутил крошечную петлю и повесился.
Si el gusano de seda que dio su vida por este Sari pudiese ver lo que has hecho con él, se enrollaría una soga al cuello y se colgaría a sí mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]