Шокирующие Çeviri İspanyolca
86 parallel translation
Шокирующие, не правда ли? Вот, что три месяца кошмара могут сделать с женщиной.
¿ No es espantoso lo que tres trágicos meses pueden hacer a una mujer?
По-настоящему шокирующие фильмы.
Unas películas... impactantes.
Пусть только начнут есть детей, и появятся шокирующие публикации.
Sólo tienen que comer niños y habrá una publicidad terrible.
Внимание! Этот фильм содержит Шокирующие сцены и грубые сравнения.
ATENCIÓN Esta película contiene imágenes chocantes y traducciones groseras.
Мистер Вон, у меня шокирующие новости о Саманте.
¿ Hola? ¿ Sr. Stanky? Tengo noticias escandalosas sobre su hija.
Шокирующие новые показания.
Son pruebas escandalosas.
Мистер Симпсон, как вы ответите на обвинение в том : что мелкий вандализм, такой как граффити, снизился на 80 а избиение тяжелыми мешками увеличилось на шокирующие 900?
Sr. Simpson, ¿ cómo explica que el vandalismo tal como el graffiti bajó 80 % mientras que las palizas con sacos aumentaron un 900 %?
ПАПА РИМСКИЙ - ПАПАША! ШОКИРУЮЩИЕ ДОКАЗА ТЕЛЬСТВА
El Papa Es Papá Tremendas Pruebas Dentro.
У меня шокирующие новости.
Tengo noticias impactantes.
Мы сняли шокирующие кадры, которые не стоит смотреть впечатлительным зрителям.
Tenemos una película espantosa del piloto. Los espectadores sensibles no deberían mirar.
Дикие сцены на вечеринке! Шокирующие фотоснимки!
¡ Escenas salvajes en una fiesta!
Шокирующие фотоснимки!
¡ Fotos sorprendentes!
Шокирующие фотоснимки! Шокирующие фотоснимки.
¡ Fotografías sorprendentes!
Он взялся продвигать себя в Вене как ведущего пианиста планируя на один, а 20 концертов на которые люди могли подписываться и эти дикие идеи, что музыка шокирующие страстная
Se empezó a promocionar como solista de piano en no uno, sino veinte conciertos a los que la gente podía subscribirse Parece ser que su música es impactante y apasionada
Мы только что получили эти шокирующие кадры.
Estas imágenes estremecedoras acaban de llegar.
Мы вместе с вами впервые видим эти шокирующие кадры.
Mientras vemos este... Este video, este conmovedor video de...
Обвинения просто шокирующие.
Eran acusaciones impactantes.
Мы показали шокирующие кадры директору Виктории.
Le mostramos la grabación a la director! Oh, Dios mío!
Картман, просто держи свой рот закрытым. Шокирующие новости! На связи корреспондент Айрон Браун.
Podemos ser astronautas, o piratas en el mar.
По началу, никто не знал, из-за чего прорвало плотину. Но теперь, новые шокирующие обстоятельства указывают на то, что наводнение в Бобруйске было вызвано....
Al principio nadie sabia, cual fue la causa del destrozo de la presa, pero nuevas fuentes informan que la culpa de la inundación fue de....
Шокирующие новости.
Éstas golpean fuerte.
Линетт узнала шокирующие новости.
Lynette recibió noticias terribles.
ќн показал шокирующие противоречи € в самом сердце природы.
Revelaba una contradicción estremecedora en el corazón de la Naturaleza.
Сегодня в "Техасском обозрении", мы раскопали шокирующие подробности истории об Элвисе Моро, гробовщика-некрофила и Аннабель Ли, воскресшей королевой красоты, награжденной титулом "Мисс Роза Техаса".
Hoy en Texas en vivo, tenemos los detalles impactantes... de la historia de Elvis Moreau, un director de pompas fúnebres necrofílico... y Anabelle Lee, la resucitada reina de belleza. y coronada Miss Texas Rose.
Великие умы порождают невероятно прекрасные, и шокирующие ответы на эти вопросы.
Las grandes mentes han imaginado las más maravillosas y más aterrorizadoras respuestas a estas preguntas.
У меня шокирующие новости!
¡ Tengo noticias impactantes!
Оставайтесь с нами, чтобы узнать... шокирующие поездробности.
Sigan en sintonía para los sorprendentes... desbaratamientos.
И попридержи свои шокирующие детали.
- Ok, no hay problema. Y trata de obviar los detalles más viscerales.
Лидер республиканского меньшинства Джон Бонер прибег к тактике затягивания сессии, и читал шокирующие разделы из законодательства.
El Líder Republicano de la Minoría, John Boehner se dedicó a una rara obstrucción en la Casa y leyó sección chocante tras sección chocante de la legislación.
Мы узнали шокирующие новости о нашем недавнем госте,
Descubrimos algo sorprendente sobre el último invitado en Entrevista Directa.
Такие шокирующие слухи ходят.
Tales rumores circulando son impactantes.
Самое шокирующие что там было, это твоя грамматика.
Lo mas impactante de todo es fue tu ortografía.
Нет, Кендзи, шокирующие новости от Галлилео ты не являешься центром вселенной.
No, Kenzi. Impactantes noticias de Galileo... realmente no eres el centro del universo.
А при ЧП, ты смотришь шокирующие новости и считаешь банки с консервами.
En una emergencia uno ve las últimas noticias y cuenta sus latas de fabada
Шокирующие новости.
Noticias impactantes recientes.
Шокирующие кадры его содержания в плену были показаны по всему миру.
Las imágenes de su cautiverio han dado la vuelta al mundo.
Потому что это поколение, "черт, я ведь такого не говорил", где шокирующие комментарии люди читают чаще, чем правду.
Porque esta es la generación del "Oh dime que no dijiste eso!" Donde un comentario chocante tiene más peso que la verdad.
Сегодня появились шокирующие кадры, на которых государственный казначей Заджак находится в центре нападения на расовой почве.
Hoy surgió material impactante que ubica al tesorero estatal Zajac en medio de un ataque racial.
Сейчас запомните тут нет правил о том кто может носить обтягивающие брюки так что вы увидите некоторые довольно шокирующие вещи.
Ahora recuerden, no hay reglas sobre quien puede ponerse pantalones stretch aquí así que van a ver unas cosas bastante impactantes aquí.
Шокирующие факты свидетельствуют о том, что на Дне благодарения также присутствовали приведения!
¡ Impactante evidencia reciente sugiere que ese día también estaba embrujado!
Эти шокирующие кадры были сняты несколько часов назад возле магазина "Коламбус", где неизвестный стрелявший открыл огонь по посети...
Estas impactantes imágenes fueron capturadas hace tan solo unas pocas horas en un supermercado local de Columbus, donde un tirador sin identificar abrió fuego en el establecimiento...
Шокирующие новости.
Impactante.
это произошло все пару минут назад, бывший глава администрации вице-президента Билли Чемберс выдвинул действительно шокирующие обвинения против президента Гранта.
Y hace solo unos minutos, el antiguo jefe de gabinete de la vicepresidenta, Billy Chambers, ha hecho unas acusaciones verdaderamente sorprendentes contra el presidente Grant.
Шокирующие подробности.
Es un material fascinante.
Шокирующие.
Cargando.
Эмили узнала некоторые шокирующие подробности.
Emily se enteró de una noticia sorprendente.
Видишь ли, у меня тоже есть шокирующие новости.
Yo también tengo algunas novedades para dar.
Просто для меня это шокирующие вести. Только и всего.
Me resulta bastante shoqueante.
Шокирующие новости пятницы : совет правления МакКейб-Грей... пыталась отравить террористическая группа, называющая себя "Восток".
La directiva de McCabe-Grey fue drogada por un grupo terrorista que se autodenomina The East.
- Извините. Сейчас вы увидите репортаж Бена Деррика из центра города, где разворачиваются шокирующие события.
- Lo siento conectamos en directo con Ben Derrick, que está en Midtown cubriendo una historia impactante que acaba de producirse.
Посмотрите. – Как вам известно, шокирующие фотографии нарушают его права.
- Mira las fotos, por favor. - Sabe que mostrar fotos espantosas a los sospechosos