Шум Çeviri İspanyolca
3,140 parallel translation
Извините за шум.
Lamento el ruido.
Что это за шум?
¿ Qué fue ese ruido? - Nada.
Ваши соседи жаловались на шум. Охране пришлось проверить.
Hemos tenido quejas por ruido, que nos llevó a una comprobación de seguridad.
Это там господин "Большой Шум"?
¿ Ese es el Sr. Importante?
Если он поднимет шум, нам зарежут всю программу.
Si este tipo viene tras nosotros, podría destruir el financiamiento de todo el programa.
Пусть прекратят этот шум.
Diles que paren de hacer todo ese ruido.
Какой шум?
¿ Qué ruido?
Мы платим за его лечение, но... Этот шум у него в ушах угрожает его безопасности и безопасности других рабочих.
Pagamos por su pierna, pero... con ese silbido en el oído, su seguridad y la de los demás está en riesgo.
К тому же, за этот шум мы не ответственны.
Además, no nos hacemos responsables por ese silbido.
Что за шум?
¿ Qué es ese ruido?
Так, я не собираюсь больше слушать белый шум.
No voy a escuchar ruidos estáticos más.
Вы выбрали какое-то ужасное громыхание, я выбираю белый шум.
Tú elegiste un ruido abismal, yo elijo la estática.
Белый шум - не песня. он не заканчивается.
Ruido de estático no es una canción, no termina.
Можем поднимать какой угодно шум. К тому моменту, как здесь всё расчистят, люди уже будут мечтать о нашей говядине.
Haz cuanto alboroto quieras, para cuando todo se aclare, la gente estará echando espuma por la boca por esa carne.
Я хочу сказать, ты подняла весь этот шум лишь потому, что Рик оступился и упал?
¿ Todo esto es porque Ricky se ha caído y se ha tropezado?
Шум в лесу.
Escuché ruidos en el bosque.
Эй, "Большой Шум", в честь кого тату?
Hola, Tío Importante, ¿ qué significa esa "A"?
Ты позволишь ему унижась себя, Большой Шум?
¿ Vas a dejar que te falte así al respecto, Tío Importante?
Он добрался до тебя, Большой Шум.
Se te ha metido en la cabeza, Tío Importante.
Так ведь, Большой Шум?
¿ No es así, Tío Importante?
И когда фанаты Скотти узнают, это может вызвать большой шум.
Y cuando los fan lo siguieran, habría un cambio en el poder.
Не пойму, из-за чего весь этот шум, я им не особо нужен.
No sé cuál es el problema, de todos modos no me quieren.
Они сказали, что слышали шум из вашей квартиры.
Dijeron que escucharon un alboroto en su casa.
Какой шум?
¿ Qué tipo de altercado?
Я знаю свои права. Вы не можете принимать жалобы на шум в течение дня.
Sé que las ordenanzas municipales... no pueden ejecutar una queja por ruido durante el día.
Что за шум?
- ¿ Qué ha sido eso?
Извините за шум.
Siento el escándalo.
Также я выделила шум на заднем плане.
También he aislado el ruido que hay de fondo.
Что за шум?
¿ Qué es toda esta conmoción?
Малый шум, малое ускорение.
Pequeño calibre, baja velocidad.
Обычно, это какой-то неразборчивый шум, который вроде бы издаёт призрак, но не в этом случае.
Generalmente, es una especie de ruido indescifrable que se supone que es un fantasma, pero en este caso,
Уплотнители вокруг окон ужасны - отсюда этот шум.
Las gomas en las ventanas son terribles, de ahí el ruido.
Я был позади здания, спал в переулке, когда услышал шум.
Estoy fuera, dormido en el callejón, y escucho ese estruendo.
От Бенни нет вестей, так что, есть надежда, что он не будет поднимать шум.
Bueno, no ha sabido nada de Bennie así que la esperanza es que no monte un escándalo.
Способна отфильтровывать окружающий шум.
Construido para filtrar el sonido ambiente.
Они все обожают этот шум и мигающие огоньки.
Les encantan los ruidos y las luces destellantes.
Не обращай внимания на шум, притворись, что не слышишь его.
Ignoren el ruido, hagan como que no lo oyen.
Я слышал шум.
Oí ruidos.
Я слышала шум из № 209.
Oigo ruidos en la habitación 209.
Не слышал шум?
¿ No escuchaste el alboroto? Estoy segura que nuestros vecinos sí lo escucharon.
Вы только представьте шум,... если гражданин Греции, известный своими пожертвованиями националистическим организациям, убьёт любимого сына Македонии накануне голосования.
Imagina el escándalo... si un griego nativo, alguien conocido por contribuir a causas nacionales asesina al hijo favorito de Macedonia en las vísperas de la votación.
- Что за шум?
- ¿ Qué demonios pasa aquí?
Его отец и я как то услышали странный шум в гостиной, мы вошли туда и увидели, как он пытается запустить воздушного змея.
Su padre y yo oímos algo en el salón, entramos y estaba intentando hacer volar una cometa.
Она наверняка поднимет шум.
Probablemente armará un gran escándalo público.
Я просто услышала шум.
No, yo solo... he oído un ruido.
... Поднялся шум и крик И на одну стало меньше...
# Arma un escándalo. Entonces hay una menos... #
Две армии, двойной шум.
Dos ejércitos, doble de ruido.
Мне кажется, я слышала какой-то шум.
Pensaba que había oído ruidos.
Я... услышала шум.
He oído un ruido.
[Шум шагов] Ты не знаешь моих друзей.
No conoces a mis amigos...
Не поднимать шум.
No hacer un escándalo.