English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Экспериментировать

Экспериментировать Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Учёные должны экспериментировать, не выходя из лабораторий!
Quédese en sus laboratorios con sus experimentos.
" ы собираешьс € экспериментировать на себе, это правда?
Piensas experimentar sobre ti mismo, ¿ verdad?
Я обещаю, что не буду экспериментировать дальше.
Te prometo que no voy a experimentar con él más.
Да, вероятно, будет, если вы выпустите его из этой клетки, чтобы он мог экспериментировать.
Sí, es probable que si lo dejan salir de la celda, de modo que tenga oportunidad de experimentar.
Мы не хотели бы экспериментировать на людях.
No lo probaríamos con personas.
Ну, мы посчитали, если Доктор думал экспериментировать с несколькими каплями, то несколько галлонов не помешают.
Bueno, contaba que si el Doctor pensó que valía la pena experimentar con algunas gotas, veríamos lo que unos cuantos litros harían.
Она любит экспериментировать.
Le gusta experimentar...
- Экспериментировать!
- ¿ Cómo? ¡ Experimentando!
Цена нашей возможности экспериментировать - полная ответственность.
Compramos nuestro privilegio a experimentar al precio de una responsabilidad total.
Ему сделают лоботомию... будут экспериментировать или еще что-нибудь сделают.
Le harán una lobotomía o experimentarán con él o algo así.
Доктора намерены экспериментировать с карликом и цыпленком.
Los médicos experimentarán con un enano y un pollo.
Тебе вредно экспериментировать допоздна.
No deberías hacer experimentos hasta tan tarde.
Тебе нравится всесторонне экспериментировать?
¿ Te gusta experimentar todas las facetas de la vida?
В соответствии с духом традиций Мертвых Поэтов страстно экспериментировать, я отказываюсь от имени Чарльз Далтон.
Siguiendo con el espíritu de apasionada experimentación de los Poetas Muertos,.... voy a dejar el nombre de Charles Dalton.
Мы не можем открыто экспериментировать с этим как с оружием.
No podíamos experimentar abiertamente con ella como un arma militar.
Он не боялся экспериментировать.
Él no tenía miedo de probar cosas nuevas.
Наш следующий президент должен иметь возможность экспериментировать и даже...
El próximo presidente debe ser libre, como yo lo fui de experimentar e incluso de...
Здесь я могу экспериментировать с разными формами и текстурами...
Aquí puedo experimentar con formas y texturas...
Мне придется экспериментировать, чтобы найти верную дозировку.
Tendré que hacer pruebas para dar con la dosis adecuada.
Я думала, что ты любишь экспериментировать. - Кто ты?
Creí que tú eras el del lado equivocado de las vías.
Доктор, неужели вы не могли экспериментировать, например, с патологическим чистюлей?
¿ No podría encontrar una patológica aseado monstruo, doctor?
Он хочет продолжить экспериментировать и делиться этим.
Quiere seguir expresándolo y sintiéndolo.
Пока вы сами не прошли через это... А если вы и прошли через это, представьте не экспериментировать с небольшим безумием.
A menos que hayan pasado por ello, pero si lo han pasado imaginen no experimentar un poco de locura.
То есть, я могу с вами экспериментировать... и потом когда они найдут Дэниела \ Марчелло, мы сможем обратить процесс,... конечно, если его можно обратить.
Puedo experimentar con los dos y cuando encontremos a Daniel... Machello, podremos invertir el proceso, asumiendo, por supuesto, que pueda hacerse.
Он называется "бластер", Вилл. Словом, с которым обычно не хочется экспериментировать.
Se llama destructor, Wil... una palabra que no fomenta la experimentación.
Ты хочешь экспериментировать на нём прежде, чем поставил диагноз?
¿ Quieren experimentar con él antes de tener un diagnóstico?
Когда он начал экспериментировать, в нём что-то высвободилось, он постиг творческую свободу написал несколько прекрасных мелодий.
Syd empezó a experimentar y pudo expresarse más libremente y escribir temas maravillosos.
¬ этом открытии мы увидели возможность узнать почему. ак только королева родила, мы начали экспериментировать на ее потомстве, в поиске способа перен € ть их кажущуюс € идеальной иммунную систему.
Vimos este descubrimiento como una oportunidad de aprender el por qué una vez que la reina dio a luz empezamos a experimentar en la fisiología de sus crías buscando una manera de copiar su, aparentemente, perfecto sistema inmunológico.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать.
Tal vez no sea tan flexible como solía serlo pero lo compenso con entusiasmo y ganas de experimentar.
По-моему, это жуткая несправедливость, что только мужчинам позволено экспериментировать в сексе, в то время как женщин, если они захотят попробовать поцеловаться, например, или секс втроём, за это осуждают.
Creo que es increíblemente injusto que para el hombre sea aceptable ser experimental sexualmente, luego, para las mujeres, si quiere probar algo... Un beso, o un trío. Saben, saben que serán juzgadas.
Ларс, все, что я хочу знать, так это то, что вы вчетвером просто взяли и стали экспериментировать?
Lo que quiero saber es si los cuatro se meten ahí y simplemente improvisan.
И кое-что нашел, я думаю. Идиот начал экспериментировать на себе.
El muy idiota, empezó a experimentar sobre sí mismo.
Ты закончил экспериментировать?
¿ Ya no vas a experimentar?
И там ты будешь экспериментировать надо мной
Debemos ir al laboratorio para que hagas experimentos conmigo.
И так я... начал экспериментировать.
Así que empecé a experimentar.
- Вы сами велели экспериментировать.
Dijo que tenía que experimentar.
Мы думали, что если развеем загадочность, которой окружены наркотики и алкоголь, он не станет экспериментировать.
Pensamos que si le sacábamos el misterio a las drogas y alcohol no las usaría.
Синтекникс хотят, чтобы все так думали, чтобы они могли с ним экспериментировать.
Eso fue lo que la Cyntechnics quería que todos creyéramos Para que ellos pudiesen realizar experimentos con él
Я не позволю вам больше экспериментировать на мне.
No los dejaré experimentar conmigo nunca más.
Она была невероятная волшебница, но очень любила экспериментировать и однажды одно из ее заклинаний сработало неудачно.
Era una bruja extraordinaria pero le gustaba experimentar. Un día, uno de sus hechizos salió mal.
Похоже, нас решили взять на абордаж сзади! И я не имею в виду "абордаж сзади" типа - "Задержи дыхание, давай экспериментировать!"
Suena como si nos abordaran por la retaguardia pero no del tipo de abordaje como los de "Respira hondo, experimentemos".
С ними можете экспериментировать сколько угодно, кому до них дело?
En esa escuela, experimenta todo lo que quieras, cual es la diferencia?
Прежде чем он начнет экспериментировать. - Он начнет.
- antes que empiece a experimentar.
Экспериментировать.
A experimentar.
Люблю экспериментировать.
Soy un aventurero.
Найти чокнутого ученого, который согласится экспериментировать с чем-то типа вечного счастья?
Encontramos a un científico loco y hacemos como en "olvídate de mí".
Согласно статистике, именно в этом возрасте начинают злоупотреблять алкоголем, экспериментировать с наркотиками, подхватывать болезни, передающиеся половым путем.
Estadísticamente hablando estás en la edad en la que se empieza a abusar del alcohol experimentar con drogas y contraer una enfermedad de transmisión sexual.
Я хочу, чтобы рядом был кто-то, кто захочет экспериментировать вместе со мной, кому будет интересно увидеть как можно больше, кто будет задавать вопросы, кто мог бы влиять на меня, а я на него.
Supongo que sólo quiero estar con alguien que quiera explorar conmigo. Alguien que quiera verlo todo y hacer preguntas, y que cambie mi mente y dejarme que cambie la suya.
Клузо в данном случае, возможность свободно экспериментировать, пробовать различные идеи, увидеть, сработают они или нет.
Clouzot en este caso, la posibilidad de experimentar libremente, de probar diferentes ideas, ver si funcionaban o no.
Ты хочешь сказать, что... они продолжают экспериментировать?
- ¿ Quieres decir que puede que sigan experimentando?
Согласная экспериментировать.
Que esté dispuesta a experimentar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]