Экспертизу Çeviri İspanyolca
381 parallel translation
- ¬ озьми оружие на экспертизу.
- Lleva el arma a balística.
ѕровед € экспертизу пороховых ожогов, мы обнаружили, что отец Ћамберт должен был находитьс € в пределах шести дюймов от оружи €, или около того.
Al examinar las quemaduras de pólvora... supimos que el padre estuvo a 15 cm. del arma... aquí, más o menos.
В квартире подсудимого, я передал его на экспертизу на предмет пятен крови.
Es el abrigo que hallé en la casa del acusado y que di al laboratorio para buscar manchas de sangre.
Теперь, если хотите, я проведу экспертизу вашего почерка.
Ahora, si quiere, puedo hacer que un perito identifique su letra.
Выглядит как настоящий, но надо отправить в Атланту на экспертизу.
Bien, parece auténtica, pero tendremos que enviarla - a Atlanta para que la legalicen.
Они нужно отправить на судебную экспертизу, сэр, нетронутыми!
Tendrían que ser para el forense, señor.
Одежду всегда отдают на экспертизу.
En casos sexuales analizan la ropa.
- Срочно на экспертизу.
- Llévate esto al laboratorio, rápido.
Возьмите эти фотографии с чемоданами и отправьте их на экспертизу.
Toma las fotos y las maletas y envíalas a que las examinen
Я проверю баллистическую экспертизу завтра утром.
Me ocuparé de los análisis de balística mañana temprano.
Когда вытащат пули, отправь их в лабораторию на экспертизу.
Cuando le saquen esas balas del cuerpo examínalas en el laboratorio para balísticas.
Да, остается только провести экспертизу и снять отпечатки пальцев.
- Es verdad. Hay que decir que la analicen y saquen las huellas dactilares.
- Я забирал ее на экспертизу.
- Me las llevo para examinarlas.
- Отправьте на экспертизу.
Hágalo analizar.
Мы их посылали в Иллинойс, на экспертизу.
La mandaron a Illinois. La identificación dio positivo.
Так что, ты уговорила папу взять шляпу на экспертизу?
Entonces, hablaste con papá para que examine el sombrero?
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Dile que yo estaba en la otra línea. Los autos pasaron las pruebas y que los papeles estarán listos.
... если отправить улики на экспертизу. Кого отправлять поручителем?
Si envío todo esto en.... a quien podría despedir?
Вы отправили его на экспертизу?
¿ Ha hecho usted examinar el frasco?
Они будут направлены в Вашингтон на экспертизу.
Serán enviados a Washington D.C. para su análisis.
Несмотря на это, мы продолжаем проводить дактелоскопическую экспертизу анализы материалов, Д.Н.К. и образцов волосяного покрова... И вскоре, используя микрочастицы грязи, взятых с этого отпечатка мы осуществим невероятный геологический прорыв в истории возникновения нашего города.
Pero mientras tanto, continuaremos el análisis de las huellas las fibras, el DNA, muestras de cabello luego, usando las partículas de polvo microscópicas de la huella conseguiremos una descripción geológica de toda la ciudad.
Я провела предварительную экспертизу.
Como es raro, hice una prueba.
На баллистическую экспертизу.
Que Balística lo compare con la bala que mató a Nilsen.
Я отправлю это на экспертизу. Ответ будет через пару дней.
Lo mandaré a Ciencias del Comportamiento Tendré los resultados pronto.
Рекомендую, чтобы он прошёл психиатрическую экспертизу перед новым назначением. Чёрт!
"Recomiendo una evaluación psicológica antes de su próxima tarea".
Отправьте на экспертизу.
Mándalo a analizar.
Когда тела доставят на экспертизу, мы постараемся установить причину и время смерти, а также опознать убитых. О результатах мы вам, разумеется, сообщим, а тела будут переданы родственникам, если таковые окажутся.
Cuando los cuerpos sean llevados, intentaremos averiguar la forma de muerte y la duración del entierro, así como la identificación, que será, por supuesto, transmitida a Uds luego de informar, si es posible, a los parientes.
На экспертизу.
Al laboratorio criminal.
Процедуре не противоречит, когда защита проводит свою собственную экспертизу.
No tenemos problemas con dicho proceso si también se le permite a la defensa examinar las muestras.
Мы сделаем полную экспертизу.
Haremos un examen completo.
Я не хочу больше слышать о донорах спермы и яйцеклеток которые просят провести экспертизу суррогатных родителей потому что хотят своих детей обратно.
No quiero escuchar nada más acerca de esos donantes sustitutos de esperma, de la fertilización in vitro, y de los padres biológicos reclamando a los adoptivos que quieren a su bebé de vuelta.
Спасибо Вам, мистер Бодин, за эту экспертизу.
Gracias por ese análisis forense, Sr. Bodine.
Энди проведёт экспертизу и всё выяснит.
Andy obtendrá historiales dentales o algo así.
Разве ты не этого от него хотел - подробную экспертизу?
¿ No lo querías para esto?
Я предлагаю вам свою помощь, связи, экспертизу за десять процентов.
Usted quería mi ayuda, mis contactos, mi consejo. Soy suya por el 10 por ciento.
Проведем экспертизу.
Lo averiguaré.
Нет, но мы отдадим другую на баллистическую экспертизу. После вскрытия.
No, tendremos la otra para balística luego de la autopsia.
Нам нужно провести экспертизу
A pesar de eso, la necesitamos allí.
Это немедленно на экспертизу.
Lleva eso al forense de inmediato.
Когда вы отсюда выйдите, они всего лишь сделают вам психиатрическую экспертизу.
Cuando llegues a casa, sólo ordenarán una evaluación psiquiátrica.
Нам нужно отправить весь материал на экспертизу.
Necesitamos un examen forense de todo el material.
Ну, полиция забрала его на экспертизу.
La policía está analizándola.
Я не знаю, что это докажет, но я отправлю ту пулю на экспертизу. Шериф.
No sé qué probará, pero iré y haré que la examinen.
Позволь мне провести экспертизу и определить время происшествия.
Haré de forense, marcaré una línea de tiempo.
Снимем отпечатки, проведём экспертизу.
Es la cadena de evidencia. Huellas digitales, pruebas.
- Это не отослали на экспертизу?
¿ No lo habían mandado a analizar para buscar huellas? No, el policía me mintió.
В кабинете у шерифа проводили экспертизу Уильямса,.. ... и он сбежал.
Se fugó a tiros.
Завтра проведут психиатрическую экспертизу. Но...
O entonces...
Экспертизу пальцев с чемодана с рацией уже прислали.
Examinaron las huellas de la maleta de la radio
Я похож на человека, который должен пройти психиатрическую экспертизу?
¿ Yo necesito una evaluación psicológica?
Провести психиатрическую экспертизу
- ¿ Duermes con Alessia?
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19