Эти ребята Çeviri İspanyolca
1,546 parallel translation
Не знаю. Эти ребята не выглядят такими...
No se yo, estos chicos no parecen tan...
Тебя точно эти ребята выставили?
¿ Estás seguro de que son estos los tipos que te atracaron?
Эти ребята перевоплотились
Estos chicos se han remodelado.
Эти ребята снесут ему голову как виноград.
Esos tipos pelarían su cabeza como una uva.
Эти ребята уничтожены, а эти просто спрятались.
Estos tipos, son destruidos, Pero estos, simplemente se apagaron.
Урок первый... Эти ребята не блефуют.
Lección número uno, estos tipos no mienten.
Ты знаешь, что думают эти ребята.
- Sabes como piensan estos chicos.
Эти ребята должны серьезно заморочиться насчет политики равных возможностей при приеме на работу.
Estos tipos tienen que revisar su política de oportunidades equitativas.
Я дам тебе подсказку - это не эти ребята!
Te daré una pista : ¡ No es ninguno de estos mendas!
Мне правда нужны эти ребята?
¿ Realmente necesito a esos tipos?
Эти ребята любят тебя, как брата, И ты очень, очень хорош в своем деле.
Esos chicos te quieren como a un hermano, y eres muy muy, bueno en tu trabajo.
Да, но эти ребята раздали 50 % своих счетов.
Sí, pero estos tipos han donado el 50 % de sus cuentas bancarias.
Эти ребята становятся объектом нападений.
Estos hombres están siendo elegidos.
Эти ребята очень осторожны.
Son demasiado cuidadosos.
Но эти ребята?
¿ Estos tíos?
А кто эти ребята?
¿ Quiénes son esos?
Эти ребята хотели лишь хорошенько напиться.
Lo único que esos tipos quieren pescar es una resaca.
Послушайте, суть в том, что эти ребята раздражают до ужаса.
Miren, la verdad es que estos hombres se vuelven terriblemente molestos.
- Эти ребята в команде, они...
- Y todos los chicos del equipo son...
Говорю вам - эти ребята просто не готовы.
Os lo digo, este chicos ahun no estan listos.
Эти ребята как-то смогли.
De algún modo esos chicos lo hicieron.
Эти ребята так и не попали в хранилище.
Los chicos nunca lograron pasar la entrada.
В смысле, смотри, если тебе будет лучше от этого, то все эти ребята - плохие парни.
Quiero decir, mira, si esto hace que te sientas mejor, todos ellos eran chicos malos.
Джейн, эти ребята заставляют бешенных питбулей выглядеть как Chia Pets!
Jane, esos tipos hacen que los pit bulls rabiosos parezcan mascotas de mentira.
Согласно записям Дэнни Эти ребята нападали и убивали водителей грузовиков.
Según las notas de Danny, ustedes estuvieron haciendo avances en los homicidios de transporte.
Кто эти ребята?
¿ Quiénes son estos chicos?
Эти ребята - монстры.
Esos tíos son monstruos.
Да, эти ребята... Бадди, Кэл, Тимми...
Buddy, Cal, Timmy...
Эти ребята - зло.
Esa gente es malvada.
Эти ребята в фэнтэзи лиге.
Estos tios están en una liga fantástica.
Любой, кто знает, чем занимались эти ребята, может впасть в крайность.
Cualquiera que conozca qué eran estos tipos podría hacer algo bastante radical.
За исключением того, что все до сих пор считают, что я виновата в смерти той девушки, и в том, что были ранены эти ребята в ночном клубе.
Excepto que todos siguen pensando que soy responsable por la chica que murió y por toda la gente que resultó herida en ese pub nocturno.
Знаешь, эти ребята из полиции, которые в случае чего будут прикрывать тебя..
Conoces a los chicos del Departamento, ¿ los únicos de los que dependes para respaldarte?
Уважаемый суд, эти ребята - полные долбоёбы.
Miembros de la corte, estos tipos son unos completos idiotas.
Да, эти ребята явно посоветовались с доктором Интернетом.
Esa gente ha pasado demasiado tiempo consultando al Dr.Internet.
Эти ребята со взрывным характером, не так ли?
¿ No tienen esos tipos un temperamente explosivo?
Точно не знаю, Но эти ребята - и везде, и нигде, как... Ну, как черная материя во вселенной.
No estoy seguro, pero estos tipos están en todas partes y en ninguna, como... quiero decir, como la materia oscura del universo.
Если эти ребята на кровяном допинге, возможно, наши стрелки на самом деле примут участие в триатлоне.
Entonces quizá nuestros tiradores estén en el triatlón.
Эти ребята теперь не отцепятся.
La víctima no está jugando. Solo dile que hiciste mal
Эти ребята будут палить из всех стволов при первом намеке на засаду.
Estos tipos dispararán al primer atisbo de problemas.
А? Эти ребята меня похитили.
Ellos secuestraron mi trasero.
Как эти ребята, например.
Como estos muchachos.
А эти ребята вырубили сигнализацию в хранилище.
Estos sortearon la alarma de la bóveda.
Я набожная христианка, а вы, ребята, поддерживаете эти заблуждения бедного парня.
Yo soy cristiana devota y ustedes están fomentando la alucinación de este pobre chico.
Ты знаешь, каждый раз, когда все эти вашингтонские ребята приезжают в город, ты превращаешься в 14-ое колесо.
Sabes que todas las veces que esos tipos de Washington vienen a la ciudad, te transformaste en un camión.
Итак, эти бегущие ребята самые натуральные энтузиасты.
Estos compañeros son realmente corredores entusiastas.
Хорошо, поэтому когда он укусил Генри... Эти маленькие ребята были переданы через челюсти жука.
Muy bien, así que cuando son pocos Henry - estos pequeños fueron trasladados a través de las mandíbulas del escarabajo.
Ребята, вы же не думаете, немного странным совпадением, что эти двое пытаются уничтожить то же самое место, которое Йен собирался купить?
¿ No creeis que es un poco casual que estos chicos están tratando de destuir la misma tierra que Ian estaba intentando construir?
Так, ребята, эти семейные ссоры иногда плохо оборачиваются, так что оставайтесь в машине, ясно?
Muy bien chicos, estas situaciones de disputas domésticas pueden ponerse algo chungas, así que necesito que os quedéis en el coche, ¿ ok?
Ребята, эти штуки на каждом выходе.
Amigos, esos están en cada salida.
И там все время тусовались эти крутые ребята, которые грабили инкассаторов.
Era donde se reunían todos los grandes tipos de camiones blindados.