Этому должно быть объяснение Çeviri İspanyolca
67 parallel translation
Этому должно быть объяснение, и мне хотелось бы его знать.
Debe haber una explicación para esto, y me gustaría conocerla.
Да, но этому должно быть объяснение.
Sí, pero debe de haber una respuesta.
Всему этому должно быть объяснение.
Debe haber una explicación.
Всему этому должно быть объяснение.
Tiene que haber alguna explicación.
Этому должно быть объяснение.
Tiene que haber una explicación en algún lugar.
Слушай. Уверен, всему этому должно быть объяснение.
De acuerdo, mira, estoy seguro que debe haber alguna explicación.
Этому должно быть объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
А если нет, то этому должно быть объяснение.
Y si no, tendrá que haber una explicación.
Я имею ввиду, этому должно быть объяснение.
Me refiero, tiene que haber una explicación.
Ну, этому должно быть объяснение.
Bueno, debe haber alguna razón para eso.
Нет, этому должно быть объяснение, потому что для меня Милли как Мадонна.
Tiene que haber una explicación, porque para mí Milly es como la Virgen Santa.
Этому должно быть объяснение.
Bueno, tiene que haber una explicación.
И это окончательно испортит сюрприз. Этому должно быть объяснение.
Va a arruinar completamente la sorpresa.
Этому должно быть объяснение.
Porque es necesario que tengas un motivo.
Этому должно быть объяснение.
Tiene que haber alguna explicación.
Уверен, этому должно быть какое-то объяснение.
Seguro que hay alguna explicación.
Этому должно быть объяснение.
Tiene que haber una explicación.
Где то тут должно быть логическое объяснение этому.
Usted sabe, debe haber una explicación lógica para esto en alguna parte?
Этому должно быть логическое объяснение.
Debe haber una explicación lógica.
Этому должно быть простое объяснение.
- T ¡ ene que haber una expl ¡ cac ¡ ón.
Этому должно быть разумное объяснение.
Debe haber una explicación razonable.
Этому должно быть совершенно простое традиционное объяснение.
Tiene que haber una explicación perfectamente simple y ortodoxa.
Ну, я... уверен, что этому должно быть вполне вразумительное объяснение.
Bueno, yo... Seguro que hay una explicación perfectamente razonable.
Этому должно быть какое-то объяснение.
Tiene que haber una explicación.
Этому должно быть рациональное объяснение.
Hay un explicación lógica para esto.
Этому должно быть какое-то логическое объяснение.
Debe de haber una explicación lógica.
Этому должно быть научное объяснение.
Tiene que haber una explicación científica.
Этому должно быть какое-то объяснение.
Debe haber alguna otra explicación.
Этому должно быть какое-то объяснение.
Tiene que haber algún tipo de explicación para esto.
Этому должно быть другое объяснение.
Debe haber alguna otra explicación.
Этому должно быть какое-то объяснение
Tiene que haber una explicación. Quizá un eco.
Да, этому должно быть логическое объяснение.
Sí, debe haber una explicación racional para esto.
Успокойся, Морган. Да, этому должно быть логическое объяснение.
Sí, debe haber una explicación racional para eso.
Я знал, что этому должно быть научное объяснение.
Yo sabía que tenía que haber una explicación científica para esto.
Я конечно обожаю истории про привидений, как и все другие девушки, но этому должно быть более логичное объяснение.
Me encanta una buena historia de fantasmas tanto como la vecina. Pero debe haber una explicación mas lógica.
Она это придумала! Этому должно быть какое-то объяснение.
- Iván, esto es muy raro, debe haberalguna explicación.
- Да, но этому должно быть какое-то объяснение.
Sí, pero tiene que haber algún tipo de explicación.
В комнате Мартина. У него должно быть объяснение всему этому
- En la habitación de Martín, pero seguro que tiene que haber una explicación para todo esto.
Успокойся, Эльза. Этому должно быть какое то объяснение.
- Tranquila, Elsa, seguro que hay una explicación para todo.
Этому должно быть какое-то объяснение.
Tiene que haber alguna explicación para estos.
Этому должно быть какое-нибудь объяснение.
Tiene que haber alguna explicación.
Знаю, должно быть этому объяснение.
Quiero decir, aquí tiene que haber una explicación.
пони. Этому должно быть разумное объяснение.
Cálmense, por favor, debe haber una explicación razonable.
Этому всему должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
Не понимаю. Должно быть объяснение этому.
No entiendo, tiene que haber una explicación.
Этому должно быть другое объяснение.
Tiene que haber otra explicación.
Там должно быть объяснение всему этому.
Tiene que haber una explicación para esto.
- Этому должно быть простое объяснение.
- Lo vi. - Debe haber una explicación sencilla.
У вас должно быть чертовски хорошее объяснение этому.
Espero que haya una buena explicación para esto.
Этому... должно быть объяснение.
Tiene que haber alguna explicación.
Этому должно быть хорошее объяснение.
Más le vale que sea algo bueno.