English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ T ] / Ti

Ti Çeviri Fransızca

182 parallel translation
Бу-ра-ти-но.
Bu-ra-ti-no.
Вместе : - Бу-ра-ти-но.
Bu-ra-ti-no.
- Бу-ра-ти-но.
Bu-ra-ti-no.
- Detrбs de ti...
- Derrière vous...
Куда ты смотришь? Вон же он!
- Ti regardes n'importe où.
У тебя такой забавный французский акцент.
Ti l'as une drôle d'accent en français.
- Ты находишь?
- Ti trouves?
Ты стал настоящим американцем.
Ti l'es une vrai Américain.
Идите же. Это мило.
- Ti l'es gentil.
И ты самый лучший из евреев, каких я когда-либо видела.
Ti l'as lé plus beau type juif que ji l'ai jamais vu.
Ты знаешь, сколько я устроила свадеб на улице Розье?
Ti sais combien de mariages j'ai organisés?
А ты, Ты женат? Нет.
Et toi, ti l'es marié?
Видишь, Сэмюэль, нас все-таки встречают.
- Samuel, ti vois que quelqu'un nous attend.
Попроси его снова принять тебя. И он скажет : "Да".
- Demande-lui de ti reprendre.
- Якоб, Якоб, ты знаешь новость? - Нет.
Jacob, ti connais la nouvelle?
Татьяна.
Ta-ti.. a-na.
Тувс де стикос.
Tuos.. * * ti..
Черт меня задери. Великолепно.
"Ti veux ma g osse pastèque?" Fabuleux!
Он знает "цуть-цуть".
Il y connaît ti-ti.
Еще нет, но могу легко стать, если ты будешь такой самодовольной.
Pas encore, mais ça pourrait se faire si ti continue à jour les bégueules.
Так, отлично. Ещё добавь чуть-чуть...
Envoye, ti-cul, mets plus de roches, il faut que ça soit pesant.
Увидишь, скоро так и будет.
Fais pas ton smatte, ti-cul.
В эту ночь Маленький Годен вернётся домой поздно.
Cette nuit, Ti-Cul Godin va rentrertard.
Она беспокоится, что её сын тайно курит.
Elle s'inquiète vraiment à savoir si Ti-Guy fume en cachette.
А это правдивая история, про Ти, когда он потерял зрение, ты на самом деле завязывал себе глаза, навещая его в больнице?
Quand Ti a perdu la vue,.. .. tu te bandais les yeux pour aller.. .. le voir?
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
M. Garibaldi, j'écris et récite des ti la, des chants poétiques... qui font ressurgir de vieux souvenirs et naître des idées nouvelles.
Но все, что тебе надо, - лишь посмотреть на меня, чтобы узнать,
Même si ti ne devais plus me regarder
Это так :
Ti-tam ti-tam ti-tam ti-tam
Но как огромен этот мир, Назад иду -
Comme Ie monde para ^ ti grand, quand on voyage
Но фамилии своей я не знаю.
Ça para ^ ti bizarre, mais je ne Ie connais pas.
Пожалуйста.
S'iI te pla ^ ti.
Как здоровье?
Ça va ti, la santé?
Сан-ти.
San... ti...
Санти.
San.. ti.
Всё! Итак, если вы закончите вовремя, вам дадут много золота
Ti amo ( Umberto Tozzi )...
В животе ёкает, когда он останавливается
- Ça fait guili au ventre, quand ça s'arrête. Ti amo ( Umberto Tozzi )
Она любит море, она классный специалист, весьма удачлива по сравнению с тобой, бегающем за всеми юбками.
- Sylvaine aime la mer : elle est convoyeuse de voiliers, elle est extrêmement compétente! C'est moins raté que de moisir dans une université minable d'une province de ti-counes!
Пряник!
Ti Biscuit!
Такое можно было бы на той неделе преподнести TI. Ну, по крайней мере, с гольфом у тебя стало получше.
On aurait pu l'utiliser contre TI.
Итак, это - твоя "Doo-ti-to-doo" - карточка.
Voici ta carte tibilipip.
"Doo-ti-to-doo"?
Tibilipip?
У меня тут "doo-ti-to-doo".
J'ai un tibilipip.
Точно, на передовую с "doo-ti-to-doo"!
Pour me familiariser avec le tibilipip.
Не будем его выводить?
Ah, ça va ti ma petite dame, c'est la version de la police! Ah!
Тебе, какие нравятся :
- Non. - Qu'est-ce que ti l'aimes?
- Нет.
- Et toi, ti mé reconnais?
Зачем они это сделали?
Faïïde ben à Bertrand, ti lou rendra en caguant! Allez, viens!
Что вы тут делаете!
Je suis chez Ti et Maude en week-end.
Странно, что Ти и Мод не представили нас друг другу!
Ti et Maude ne nous ont jamais présentés. Ils avaient peur qu'on se rencontre.
Это я!
Tu es peut-être chez Ti et Maude.
– азношерстный паразит, игрушечный мальчишка, жива € кукла.
Un ti robot, un gamino ide...
time 19
times 40
tick 51

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]