English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Автором

Автором Çeviri Fransızca

170 parallel translation
Несмотря на все мои усилия не могу представить пьесу или фильм автором которых я являюсь, и где бы вы не играли.
Malgré mes efforts, je n'imagine pas une pièce ou un film dont je serais l'auteur et où tu ne jouerais pas.
Заглавные печатные буквы. Автором мог быть кто угодно.
Une lettre anonyme!
Не знакомы ли вы с полковником Пикерингом - автором "Разговорного..."?
Connaissez vous le col. Pickering, auteur du "Parler sanscrit"?
Он так же является автором романов.
Et romancier.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
Héron d'Alexandrie invente la machine à vapeur et l'engrenage. Il est le premier à écrire un livre sur les robots.
Импровизируя, вы становитесь автором.
Dans l'improvisation, tu es l'auteur.
Думаю, мы можем предположить, что Осваль не только был доносчиком, но и автором сообщения, полученного 17 ноября.
Cet agent aussi a détruit ses notes. On peut supposer non seulement qu'Oswald était un indicateur, mais qu'il est la source du télex du 17 novembre annonçant l'attentat contre Kennedy à Dallas le 22.
Пан Гниздо скромно умолчал, что является её автором.
M. Hnizdo a humblement oublié de dire qu'il a écrit la pièce lui-même.
Я, не уверен что ваша мать является существенным автором 20-ого столетия.
Je ne suis pas sûr que votre mère soit considérée comme un auteur important du 20ême siècle.
Когда мы вернемся, мы поговорим с как всегда интересной Норой Тайлер Бинг, автором книги "Эйфории без границ".
Après la pause, nous parlerons du livre Euphorie déchaînée, de Nora Bing!
Ќа церемонии подписани € постановлени € – узвельт недвусмысленно объ € снил всем присутствующим, что автором документа € вл € етс € не он и он его даже не читал.
Aucun membre du Congrès lui a affirmé. Lors de la cérémonie de signature, le président Roosevelt fait comprendre à toutes les personnes présentes qu'il n'était pas l'auteur de celui-ci et a déclaré publiquement qu'il avait jamais lu.
Он хочет написать автобиографию. Предлагает мне стать "автором-призраком".
Il doit écrire son autobiographie et je serai son nègre.
В 1987-ом году копия Ветхого Завета, автором которой считается этот печатник,... была продана за 5,3 миллиона долларов.
En 1987, un exemplaire de l'Ancien Testament attribué à cet imprimeur est vendu 5.3 millions $.
Это ни разу не фигурировало в его судебных решениях - и если позволите, сэр, мы не уверены, что он является автором. - Мы это знаем.
Ca n'a jamais été soulevé dans ses jugements... et on ne sait pas si c'est de lui.
√ де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
Un éditeur de Manhattan... errait dans les rues de Pittsburgh... un auteur à succès près de lui... un chien mort dans le coffre.
Иногда, становится автором бульварного романа.
Parfois, l'auteur d'un roman salace.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
Je veux prendre soin d'elle. Je l'aime...
Мне кажется, раз уж это документалка, то вам и быть автором.
C'est un documentaire, tu devrais le faire, toi.
Она была провинциальной девчушкой из Техаса и стала знаменитой на весь мир стюардессой,.. ... автором книги "Моя жизнь в Небе".
De la petite Texane à la célèbre hôtesse de l'air, auteur de "Ma vie dans le ciel"...
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
Dans quelle mesure pensiez-vous être l'auteur... ou l'instrument de choses échappant à votre contrôle?
Это реальная история, описанная итальянским автором. Называется "Рожденные дважды"
C'est l'histoire vraie d'un auteur italien.
Я, Джон Элрикман, уйду из политики и стану автором бестселлеров.
Moi, John Erlichman, j'écrirai des best-sellers.
Он бьıл автором трюков на фильме "Побег из курятника", и пришел, чтобьı, знаете, помочь нам со структурой сценария и диалогами на этом фильме.
Il était auteur de gags sur Ohicken Run, et il nous a rejoints pour nous aider sur la structure du scénario et les dialogues.
Насколько я понимаю политику издательства,... во время написания книги отношения между автором и редактором священны.
J'ai toujours cru comprendre que la règle de cette maison est que pendant que l'on rédige un livre, la relation entre l'auteur et l'éditeur est sacro-sainte.
Автором был одноклассник молодого человека.
Ecrit par un camarade du jeune homme.
Вот почему я считаю вас лучшим автором для этой статьи
C'est pourquoi je pense que vous êtes le reporter parfait pour cette histoire.
Но Л. Рон Хаббард был автором научной фантастики?
L. Ron Hubbard n'était pas un auteur de science fiction?
Дэн стал автором книг, которые вдохновляют миллионы людей по всему миру.
Dan est devenu un auteur dont les livres ont inspiré des millions de gens partout dans le monde. Il habite le Nord de la Californie avec sa femme, Joy.
Вы почти уже стали публикуемым автором, Нил.
Vous êtes sur le point de devenir un auteur publié, Neale.
Этот материал был написан и прочитан Ранее, очевидно талантливым автором-комиком, по имени Ленни Голд.
Celles-ci avaient été écrites et jouées par un comédien de talent nommé Lenny Gold.
По крайне мере я легла в постель с моим любимым автором. Жаль что не совсем так, как хотелось бы.
Au moins, je suis au lit avec mon auteur favori... mais pas comme je l'aurais souhaité.
Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание.
Maupin, auteur extrêmement réputé, a déclaré qu'il pensait que Toschi avait écrit la lettre pour se faire de la publicité.
Что если он не был автором книги?
S'il n'était pas l'auteur?
За исключением телешоу, автором которого я являюсь и которое сделало тебя звездой.
Sauf dans l'émission que j'écris et qui t'a rendu célèbre.
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
Niez-vous être l'auteur de cet écrit?
Я бы с удовольствием обосновалась здесь на всю зиму, но мой роман "Здравствуй, грусть" стал бестселлером, и Америка захотела поближе познакомиться с автором этого скандального произведения.
Je m'y serais volontiers installée pour l'hiver, mais "Bonjour tristesse" était devenu un bestseller et l'Amérique voulait voir de plus près l'auteur de ce scandaleux roman.
Ну кто бы мог подумать, что автором этих загадочных сообщений была маленькая, худенькая Пэтти Сванн?
Qui aurait pensé que la petite Patty Swann était l'auteur de ces messages cryptés alarmants?
Да, но Вы не можете быть единственным автором этого документа.
Oui, mais les vôtres ne seront pas les seules écritures de ce document.
Ты станешь автором бестселлера А я стану донором органов
Tu deviens un auteur à succès et moi, un donneur d'organes.
Вы отрицаете, что являетесь автором этих памфлетов?
Pourquoi le nier alors que je n'ai pas dit être John Lilburne?
Должно быть написано автором.
Ils doivent être écrits par l'auteur.
Хорошо, я пишу игру. Автором по имени Gotthold Ephraim Lessing.
De Gotthold Ephraim Lessing.
- Имел разговор с Майклом о том, чтобы признать себя автором идеи, которая была не моя.
- "Conversation avec Michael " pour m'attribuer une idée qui n'était pas la mienne.
И он считает, что каким-то образом связан с автором.
le tueur est limité, il a, ou pense avoir, une relation personnelle avec l'auteur.
Под первым номером в нашем списке подписанное автором первое издание "Сезона Шторма" - книги, написанной... Моим сыном.
Le premier article est une première édition autographiée de Storm en furie, un roman de mon fils qui est juste là!
- нет. - первая редакция, подписана автором
Édition originale, signée par l'auteur.
- Я буду автором текста.
- Je m'occupe de l'écriture.
Я бы хотел встретиться с автором. У меня есть кое-какие мысли.
Je pourrais en discuter avec l'auteur, j'ai quelques idées.
У нас был шанс поговорить с экономистом и автором Джорджем Хэмфри.
Nous avons pu parler avec l'économiste et auteur George Humphrey.
Я буду автором статей.
C'est une longue histoire.
я... ћы хотим сделать теб € автором этого материала.
Votre signature doit apparaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]