Актрис Çeviri Fransızca
89 parallel translation
Какое же выражение лица может ускользнуть от художника, который писал портрет госпожи Сайддонс, величайшей из актрис?
Quelle expression d'un visage peut bien échapper à l'artiste... qui a peint Mme Siddons, la plus grande des actrices?
Нет, я имею ввиду, выступление в суде одной из... величайших драматических актрис страны.
Non, devoir la performance en cour d'une des plus grandes actrices du pays.
В пизду. Актрис. Я от них ёбу даю.
Ces actrices, elles me rendent dingue.
За одну из своих актрис?
Une des tes actrices?
Франни Веен, одна из наших актрис, расскажет нам о роли Федры, которая имела огромный успех и которую она представляет в нашем городе.
Franny Veen, une de nos actrices nous parle du rôle de Vedra, qui a connu un énorme succès, et qui a vu le jour dans notre ville.
Таки, слышали про такого? Он японец, фотографирует всех актрис.
Vous savez, Taki, ce Japonais, qui photographie les actrices.
Но на прослушивании будет сотня других актрис которые умеют, которые не боятся работать.
Mais il y a 100 autres actrices... qui n'ont pas ce problème et pas peur de travailler.
Я вижу много певиц и актрис.
Je vois beaucoup d'artistes.
У актрис хорошая память.
Les acteurs ont bonne mémoire.
- Никогда не буду брать актрис.
- Moi, je renonce aux actrices.
Я послала ему 10 актрис, которые идеально подходили.
Je lui ai envoyé 10 actrices parf...
Мануэль был простым журналистом и жил тем, что соблазнял актрис, у которых брал интервью.
Manuel se faisait entretenir par les artistes qu'il interviewait...
Наша задача - найти того, кто сможет прочитать роль, и поэтому мы всегда выбираем актрис постарше,
Mais il faut quelqu'un qui puisse dire le texte. C'est pour ça qu'on prend toujours une actrice plus mûre.
Такие вещи - обычное дело для актрис!
Je sais que tu y arriveras.
Он знавал и актёров больших и актрис,
Car il avait été un grand Une vraie star
В моём сне я стоял в окружении роскошных актрис.
Dans mon rêve, j'étais entouré de ravissantes actrices.
Одна из актрис только что сказала мне, что среди нас находится новый певец.
Laney nous a informés de la présence d'une nouvelle voix parmi nous. Zack Siler est-il ici?
- Правда, вы лучше многих актрис. - Да.
Vous êtes très bonne.
Шесть великолепных актрис хотят эту роль.
Six stars se battent pour le rôle.
Сюзан Сарандон тоже одна из моих любимых актрис.
Susan Sarandon est aussi l'une de mes actrices préférées.
Каждая из блестящих актрис, номинированных на этот приз заслуживает того, чтобы забрать его домой.
Toutes les actrices nominées pour cette récompense... méritent de repartir avec. Malheureusement, une seule l'aura.
Я сказал нескольким ведущим колонок слухов, что Мел Гибсон ищет актрис для своего нового фильма. И что среди кандидаток Камерон Диас, Джулия Робертс и моя любимая клиентка. Ты.
J'ai dit aux magazines que Mel Gibson cherchait une partenaire... entre Cameron Diaz, Julia Roberts... et ma cliente n ° 1 : toi.
А когда я вижу эти остопиздевшие шарики, бомбочки, брякалки перед рекламой и актрис, исторгающих экспрессию и эмоции от стирки и от ношения прокладок...
Et ces putains de flashs, jingles avant les pubs. Et ces actrices tellement ravies de leur lessive et leurs tampons.
Кинокомпания "MGM" построила его еще в 30-х для актрис.
Erigé par MGM dans les années 30 pour loger les starlettes.
Я тоже люблю актрис. Умереть в объятиях кинозвезды!
Ça me fait pas peur de mourir dans les bras d'une étoile.
Один министр, мистер Прин, выпустил памфлет против всех этих актрис, непристойных женщин и шлюх.
Un ministre, nommé Prynne, écrivit un pamphlet contre les actrices, qualifiées d'obscènes et de putains.
Я чувствовал, что мое предназначение - ряды голливудских актрис, которые когда-либо играли проституток.
J'étais fait pour rejoindre toutes les actrices d'Hollywood qui avaient joué des rôles de prostituées.
Да ладно. будет с собой красавиц-актрис приводить.
Arrête un peu. Qui sait? Quand il sera célèbre, il amènera peut-être des actrices sexy.
Он очень симпатичный мужчина, вокруг него всегда множество актрис в связи с его работой, но ему не удаётся завязать отношения.
Alors que c'est un homme splendide, un essaim d'actrices autour de lui dans son travail, mais il ne trouve pas son amour.
Это, совсем рядом с крылом, для молоденьких актрис. - Я прав?
C'est à côté des "Jeunes actrices qui viennent d'arriver", non?
Саманта, ты не возражаешь, если я буду встречаться с одной из актрис?
Samantha, ça te pose un problème que je sorte avec un membre du cast?
Сейчас подбираем актрис. Это...
Nous voyons des actrices.
Она из тех простых актрис, которые всегда красивы и талантливы, но, как бы, никогда не блистала.
Une de ces jolies actrices talentueuses qui n'a jamais percé, tu vois?
Истица указывает на то, что мужчины в комнате обсуждали актрис.
"La plaignante déclare" les auteurs masculins parlent des actrices.
Полагаю, мы знаем актрис, Гвинивьеа.
On connaît tous les deux les actrices, Guinevere.
Кинематографом я особо никогда не интересовался, за исключением, конечно, актрис, как и все.
Le cinéma ne m'avait jamais intéressé, à part les actrices. Comme tout le monde.
Когда я не граблю банки, я подбираю актрис для кино.
Quand je ne braque pas des banques, je recrute de nouveaux talents pour le cinéma.
Посмотри на актрис. Некоторые из них даже худеют.
Certaines actrices maigrissent.
Я тебе что, одна из твоих актрис?
Tu crois que je suis une de tes actrices?
- Посмотрим актрис.
- Voyons voir les actrices.
Пит и я наняли актрис ввязаться в драку за ветчину Шугарбэрри.
On a engagé des actrices afin qu'elles se battent pour un jambon Sugarberry.
Я должен тебя уведомить, что Стейси одна из самых талантливых актрис нашего поколения.
Je vous ferais savoir que Stacy est l'une des actrices les plus talentueuses de notre époque.
- А из актрис?
Quelles actrices?
Я звонил вам потому, что хотел сказать : вы упустили возможность увидеть одну из лучших актрис.
Je vous ai appelé plus de cinquante fois car je tiens à vous dire que vous avez manqué la chance de voir l'une des plus grandes actrices.
О, боже мой, но вы же одна из моих любимых актрис!
Oh, mon Dieu, mais vous êtes une de mes actrices préférées!
- Не соглашаться на бесплатный минет на площадке от актрис, если ты не первый в списке актёров... усвоил.
N'accepte pas de fellation gratuite d'une actrice si t'es pas premier sur la liste.
Конечно, я встречала множество актрис по своей работе.
Bien sûr, je rencontre un tas d'actrices dans mon travail.
Ну, множество великих актрис - алкоголички.
Eh bien, pleins de bons acteurs sont alcooliques.
Всем актрисам, которые исполняли роль актрис, всем женщинам, которые играют, всем мужчинам, которые играют и становятся женщинами, всем, кто хотят стать матерями.
À ma mère.
Он от актрис без ума.
Lui, les actrices, ça le chauffe.
К тому же мне нравилось работать с таким количеством сильных актрис.
J'ai adoré jouer avec tant d'actrices si fortes.