English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Актрисе

Актрисе Çeviri Fransızca

39 parallel translation
Я знала жизнь только по книгам. Тогда я как раз дочитала роман о роскошной актрисе из "Комеди Франсэз".
Tout mon savoir venait des livres, et... j'avais decouvert une actrice irresistible... de la Comedie Francaise.
Актрисе нужно 1000 долларов только для приличного гардероба.
Il me faudrait 1 000 $ pour y arriver.
Никогда еще эта награда не вручалась столь молодой актрисе.
Et jamais cette récompense n'avait été attribuée à quelqu'un d'aussi jeune.
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима... Да, конечно.
Mais quand on a un bon physique, j'sais pas, moi, je crois que c'est pas difficile... de jouer la comédie.
Почему я? Кто помнит о стареющей актрисе, падающей с вершины?
Qui s'intéresse à une vieille actrice sur le déclin?
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако".
Pour remettre cet Oscar... l'homme qui a remporté l'an dernier... Ia récompense suprême pour son rôle dans "Au sud de Waco"...
Ты бредишь. - К этой актрисе.
Tu deviens foîîe.
- Какой еще актрисе?
Ton actrice.
- Об актрисе? - Да.
L'actrice?
Он может драться с ослиными демонами, которые вырывают людям кишки.. ... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
- Non! il se bat contre des démons capables de t'arracher les tripes... mais il ne fait rien pour une actrice harcelée par un fou.
Идите к своей актрисе.
Vous êtes indésirable.
Джоуи, тут написано : "Лучшей актрисе второго плана".
C'est écrit "meilleur second rôle féminin".
Об актрисе, которая умерла на сцене номер 7?
A propos de l'actrice qui est morte sur la plateau 7?
Мама долго привыкала к мысли, что наши отношения серьезны, но должен признаться, что у нее всегда были свои дурацкие планы насчет меня, куда не входил брак на актрисе, еще не пробившейся на сцену.
Bien sur, maman a mis du temps a s'habituer a l'idée que c'est sérieux avec elle... A dire vrai, maman a toujours eu de drôles de plans pour moi qui ne sont surement pas d'épouser une actrice inconnue.
Той самой актрисе, которая переспала чуть ли не со всеми подонками мира и в конце концов покончила с собой.
Une actrice qui couchait avec les mauvaises personnes et qui a fini par se suicider.
"Лучшей актрисе за фильм основанный на мьюзикле основанном на фильме."
"Meilleure actrice dans un film tiré d'une comédie musicale tirée d'un film."
Погрузиться в глубину Бланше Дюбуа в уличных машинах Это серьёзнейший вызов любой современной актрисе.
Sonder le désespoir de Blanche Dubois dans Un Tramway est de loin le plus grand défi pour n'importe quelle actrice.
Угадай, что мамочка узнала о твоём любимом чудище? Или надо говорить актрисе?
Devinez ce que votre petite Jaclyn a appris à propos de notre monstre...
Ты же говорила, что хочешь получить возможность заявить о себе как о серьезной актрисе.
Tu disais que tu voulais une chance d'être considérée comme une actrice sérieuse!
Я не стану упоминать об этичности твоего поведения по отношению к несовершеннолетней актрисе твоего фильма.
Et encore, je questionne pas ton sens moral lorsque tu te permets de baiser la star mineure de ton film.
А теперь старому Стэнли Хадсону приходится искать недостатки в актрисе.
L'ancien Stanley Hudson aurait trouvé quelque chose à redire sur elle.
И с чего какой-то молодой актрисе второпях выходить за него?
Et pourquoi une jeune actrice se précipite-t-elle pour l'épouser?
Актрисе нужно быть достаточно жёсткой, чтобы получить десятую долю того, что есть у неё.
Une actrice doit être pas mal coriace... pour arriver au dixième de ce qu'elle a accompli.
Скажи любой актрисе что она идеально подходит для роли Фрекен Жюли, - и можешь делать с ней что захочешь.
Dites à une actrice qu'elle serait parfaite pour Mademoiselle Julie et elle sera dans votre lit.
А ты слышала об одной польской актрисе, которая приехала в Голливуд и отсосала у писателя?
Tu connais celle de la Polonaise venue à Hollywood pour sucer l'écrivain?
Нет нет нет, в прошлом она была актрисей, а теперь у нее свое шоу о путешествиях и она путешествует для развлечения.
non non, C'est une ancienne actrice et maintenant elle à une émission de voyages et elle part dans des endroits fun
О гангстере и актрисе.
Un gangster et une danseuse.
Актрисе нужен покровитель, чудик.
Une actrice a besoin d'un patron, idiot.
- Актрисе.
- L'actrice.
Лэнс женат на актрисе.
Lance a épousé cette actrice.
Он молодец, он преуспевает и тогда они заставляют его жениться на актрисе из "Бумеранга" и бац! ...
Il se débrouille super bien, il déchire... puis, ils lui font épouser l'actrice de Boomerang... et boum, le champion est fauché.
Он женился на этой актрисе, на Изабелле Риччи.
Il a épousé cette actrice, Isabella Ricci.
Вот и всё, что нужно знать актрисе.
Et voila, tu sais tout sur l'interprétation.
Только одной приставучей актрисе, которую даже не знаю толком.
Sauf à une actrice envahissante que je connais à peine.
Он был женат на актрисе, которая была также великолепна.
Il était marié à une actrice qui était aussi très belle.
Есть зацепка по актрисе. Кажется, Вивиан Лорд.
J'ai trouvé le motel de la photo.
Об одной актрисе.
D'une actrice.
25 $ каждой актрисе.
25 $ par actrice.
Эротомания, парень помешан на актрисе...
Bonjour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]