Алкоголиков Çeviri Fransızca
262 parallel translation
- Да, после клиники для алкоголиков.
Oui, entre deux cures de désintoxication.
Ненавижу алкоголиков.
Je hais les soulards.
Есть музыка для алкоголиков, есть музыка для меланхоликов, музыка для ипохондриков.
Il y en a pour les alcoolos, pour les mélancoliques et pour les hypocondriaques
На самом деле, это интернат для богатых алкоголиков.
C'est en fait un centre de repos pour alcooliques nantis.
Скажите, мистер Флениген, вьi намереньi поставлять запах вьiдохшегося пива или, может бьiть, хама-бармена и парочку алкоголиков в придачу?
Fournissez-vous aussi l'odeur de bière éventée, un barman grincheux et trois poivrots en prime? Pourquoi?
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Verra-t-on des réunions du genre :
Покупали их, продавали, менялись, подделывали, копировали покупали у больных раком, алкоголиков пенсионеров, больных СПИДом эпилептиков и скучающих домохозяек
On faisait du troc avec des cancéreux, des alcooliques, des retraités, des sidéens, des épileptiques, des épouses dépressives.
В данный момент мы принимаем только алкоголиков. Наркоманов мы больше не лечим. Вас неправильно информировали.
Pas un de ces connards ne nous a dit que St James était réservé aux poivrots!
Никто не сказал, что здесь лечат только алкоголиков!
Hein? On va à la Sécu, et on leur dit qu'on doit aller en désintox d'urgence.
Ўенкс прит € нул мен € на мою первую встречу "јнонимных алкоголиков".
C'est Shanks qui m'a trainé aux Alcooliques Anonymes la 1ère fois.
Больше не можете ПИТЬ? Вступайте в общество анонимных алкоголиков.
'Vous voulez arrêter de boire?
И тут я подумала, сколько еще в мире осталось, умных, сексуальных, одиноких, курящих алкоголиков может пять?
Je me demandai alors combien d'alcoolos mignons, intelligents, fumeurs et seuls restait-il au monde. Cinq?
- На собрание алкоголиков, урод хренов.
A une réunion des A.A.
Когда Боуги говорит : "Почему из всех алкоголиков она выбрала именно меня?"
Bogie dit : "De tous les bouges du monde, pourquoi le mien?"
Анонимных Алкоголиков?
Des Alcooliques Anonymes?
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Donc, c'était mon anniversaire... mon ex-femme se remariait... et j'étais dans le sous-sol d'une église disant à une bande d'étrangers... que c'était une bonne journée... parce que je n'avais pas à trouver à manger dans une poubelle.
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
J'étais vraiment heureuse. Après les ivrognes, les paumés, les pansexels, et ce fiasco avec Tab...
У Ти-Джея встреча у "Анонимных Алкоголиков".
Et TJ, sa réunion aux Alcooliques Anonymes.
- Собрания Анонимных алкоголиков?
- Des A.A.?
Если увидишь трёх буйных алкоголиков в углу, то держись от нас подальше!
Si vous voyez trois poivrots dans un coin, vous approchez pas.
- "Установка на негатив", как у алкоголиков.
Ici, on appelle ça "la pensée mal pensée", comme un alcoolique.
Я думал, встречи алкоголиков должны быть анонимными.
Je pensais que les réunions des AA devaient être anonymes.
Чеддер, где твой кошелек? Ты бухой, но ты не перепьешь алкоголиков.
Cheddar, où est ton porte-feuille, tu peux surpasser des alcoliques leur faire dire " Putain!
Я был в мюзикле Стэнли Кубрика, том самом про пиратов-алкоголиков.
J'ai joué dans un film de Kubrick. Un pirate alcoolo.
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
C'est pas les "Drogués-du-Sexe Anonymes"?
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
Aux A.A., les orateurs les plus inspirés sont ceux qui parlent avec leurs tripes.
Слушай, может ты и знаешь алкоголиков, но я знаю этих белых воротничков.
T'es peut-être un pro en A.A., mais je le suis en R.P.
Сэлли начал с того,... что мы ему симпатичны и удачно вписались в его заведение,... то есть, смогли привлечь алкоголиков, блудников и игроков.
Sally a commencé par dire combien il nous appréciait et qu'on correspondait bien au genre de sa clientèle. Ce qui voulait dire qu'on attirait de gros buveurs, des adultères et des joueurs.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Mais là, ça fait 341 jours que je suis sobre.
Поскольку Легалы волновались о судебных процессах о родителях, алкоголиков подростка. 215 00 : 11 : 54,898 - - 00 : 11 : 56,536 О, как иронично
On se méfie des procès intentés par les parents d'adolescents alcooliques.
Мы решили провести встречу гей-отделения анонимных алкоголиков у нас в доме.
J'organise le meeting des AA gays.
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков.
Je vais à ma 1re réunion des AA demain.
Анонимных Алкоголиков.
Je suis aux AA.
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
Elle est aux AA. Son parrain a les cheveux longs.
Оказывается, она познакомилась с мужем через общество анонимных алкоголиков.
Ils se sont connus aux Alcooliques Anonymes.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Les membres du groupe des AA de Fairview, terminaient chaque réunion par une prière.
Наставник из общества Анонимных алкоголиков?
Votre sponsor des AA? Non.
Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
Résidence de repos de trois jours contre la famine, detox et remise en forme.
А у алкоголиков бывают похмелья?
Les alcooliques ont la gueule de bois?
Книги анонимных алкоголиков.
Celui des Alcooliques Anonymes.
У вас есть экземпляр книги Анонимных Алкоголиков?
Vous avez une copie du livre des Alcooliques Anonymes?
Общество анонимных алкоголиков, наверное, закатит пирушку.
Les "Mères contre l'Alcool au Volant" ont dû fêter ça.
Это его жетон из Анонимных Алкоголиков. Он не пил год. Он его только получил.
C'est l'insigne qu'il a reçu pour être resté sobre un an.
Он регулярно посещал собрания анонимных алкоголиков.
Il allait aux réunions des alcooliques anonymes.
А сколько вы посещаете встречи анонимных алкоголиков?
Depuis quand êtes-vous un Alcoolique Anonyme?
Я был в четырех барах, в очередной раз понял, сколько алкоголиков в Майами.
En visitant quatre bars, j'ai pu estimer le nombre d'alcooliques vivant à Miami.
Бродвей или театр алкоголиков - большая разница.
Broadway, Topeka Playhouse... grosse différence.
Реабилитационный центр для алкоголиков ( ЛТП )
Centre de désintoxication pour alcooliques
- Анонимных алкоголиков?
- Des A.A.?
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
Il est en cure maintenant.
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Les anciens alcooliques tendent à ne pas boire.