Английским Çeviri Fransızca
154 parallel translation
Какое прекрасное владение английским языком.
Ce garçon a du vocabulaire.
Его Высочество Георг Людвиг неделю будет жить в Херренхаузене, где встретится с английским послом чтобы закрепить свой успех как преемника трона.
Son Altesse doit se rendre à Herrenhausen dans une semaine pour finaliser la succession avec les ambassadeurs anglais.
Завтра мы сможем поиграть подольше, с английским послом.
Et la journée avec l'Ambassadeur anglais ne se prêtera pas aux jeux.
Разве английским солдатам не платят?
Les soldats anglais ne sont-ils pas payés?
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Car j'ai dit aux généraux anglais... que la révolte arabe serait à Deraa quand ils seraient à Jérusalem.
У меня и с английским проблемы.
J'ai toujours des ennuis avec l'anglais.
Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
Oui, et cette querelle extraordinaire que j'ai eue avec ce roi anglais, Henry VIII.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
La monnaie est saine, le crédit prospère. Le monde admire la livre britannique!
- С небольшой ценностью в обмене заключенными с английским королем!
Ils valent trop peu pour un échange de prisonniers avec le roi d'Angleterre.
Дитя мое, если ты собираешься быть с нами в течение длительного времени, тебе придется что-нибудь сделать с твоим английским.
Ma chère enfant, si vous comptez rester avec nous, il va falloir faire quelque chose pour votre langage.
- Английским женщинам.
- Les Anglaises.
Мунши, ты играешь в шахматы по английским правилам, но так и не разгадал их ходы?
Je suis venu pour vous le dire. Vous avez peut-être appris le jeu d'échecs à la britannique, mais vous ne comprenez pas leurs manœuvres.
А вы уникально владеете английским языком, мисс Лягушка.
Et vous maniez la langue de façon si unique, Mlle Grenouille.
Он так сильно любил Европу, что к моменту смерти был уже английским гражданином.
Il aimait tellement l'Europe qu'il a adopté la nationalité anglaise.
Мы вставали ранним утром, завтракали на веранде. Ты занималась английским, мы вспоминали маму.
.. on prenait le petit déjeuner sur la terrasse, tu travaillais..
Лодка Бертольда столкнулась с английским конвоем.
U-32 a repéré le convoi anglais.
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Mr Neville est venu comme nous nous y attendions, et a apporté de Radstock un présent rare : trois grenades du jardin de Lauderdale, cultivées en terre anglaise sous un soleil anglais.
Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам.
Ils marchent dans les rues... et offrent des guirlandes à la police... et aux soldats anglais.
Я требую встречи с английским консулом, понял?
J'exige de voir l'ambassadeur d'Angleterre.
- Английским... Французским слабо.
Je parle anglais et un peu le français.
А теперь насладимся знаменитым английским завтраком!
Régalons-nous avec le fameux petit déjeuner anglais.
И с английским. И с тригонометрией тоже.
Et en anglais, et en trigo.
Ни немецким, ни английским.
Pas allemand, pas anglais.
Лора помогала ей с английским.
Laura lui donnait des cours. Josie Packard.
Домиани, я тебе скажу простым английским языком.
Je te le dis en bon anglais.
Забросил сад, английским не занимаюсь,.. ... не могу больше стрелять в людей.
Je néglige mon jardin, mon anglais, je peux plus tirer sur personne.
Кое-что может быть Английским.
Je crois comprendre quelques mots.
Мы поженились тайно, потому что я не хотел делить ее с английским лордом.
En secret. Je refusais de la partager avec un seigneur anglais.
По предсказанью Генриха Шестого, - Тогда был Ричмонд чуть ли не в пеленках, - Он должен стать английским королем.
Je me souviens qu'Henry VI a prédit, quand Richmond n'était qu'un enfant, que Richmond serait roi.
¬ замен новый банк ссужал английским политикам столько денег, сколько им хотелось, при условии обеспечени € долга пр € мым налогообложением британских граждан.
En échange, la nouvelle banque des politiciens britanniques prêts comme ils voulaient tant qu'ils garantissent la dette de la fiscalité directe de la population britannique.
" то еще более занимательно - р € д историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при ¬ атерлоо Ќатан – отшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Ѕанком јнглии.
Ce qui est encore plus intéressant dans cette histoire est que certains auteurs affirment que le jour après la bataille de Waterloo, en quelques heures, Nathan Rothschild est venue à dominer non seulement le marché obligataire, mais la Banque d'Angleterre.
Понимаешь меня? Что за хуйня происходит с этим английским дерьмом?
C'est quoi ces conneries anglaises?
- Парень с английским акцентом.
- Le type à l'accent anglais.
Постараюсь быть осторожнее со своим английским.
Je surveillerai mon anglais.
Французским, английским, музыкой занимается - и такое чудовище!
Les cours de français, d'anglais et de piano. Je paye et elle... un horrible monstre
Первым будет закон, делающий английским официальным языком.
Dont l'anglais comme langue officielle.
Нет, нет. Прости. Я могу говорить с английским акцентом, Кейт.
Je peux tout faire, je suis acteur.
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово "фотографировать" было впервые использовано в 1808 английским спортсменом по имени сэр Эндрюс Хоккер.
Selon le dictionnaire d'anglais Oxford... le mot "snapshot" ( cliché ) a été utilisé pour la première fois en 1808 par un sportif anglais du nom de Sir Andrew Hawker.
Мистер Маркус Скиннер... заведующий английским отделением Университета Стэндфорда.
Monsieur Marcus Skinner... C / O Faculté des Lettres, Université de Stanford.
Или английским.
Ou l'anglais? Exactement.
Почему? - Они видели, как ты неприлично вела себя с английским мальчишкой.
- Ils t'ont vu flirter... avec un garçon anglais!
И обязательно будет кто-то постарше, например, таксист с ломаным английским.
Dans la voiture, putain! " Y a toujours quelqu'un de plus vieux, genre le chauffeur de taxi.
"с единственным в полушарии английским книжным магазином и баром."
"unique librairie-bar de l'hémisphère." Faudra s'en contenter.
Вчера... Я работал над моим английским.
Hier... j'ai bossé mon anglais.
Я тоже сыт английским по горло.
Ça me rend malade et ça me fatigue d'apprendre l'anglais, aussi.
Да, у меня плохо с английским, зато в корейском могу дать фору!
J'ai abandonné l'anglais mais j'ai eu un parfait résultat en coréen!
У нее неплохо с английским.
Elle parle bien anglais.
Я в школе с английским не очень ладил.
- D'anglais.
На основе учения индийских йогов угнетаемых английским империализмом.
Les forces de la nature déterminent tout.
По английским законам, это не считается.
- Il est nul chez nous.
В нём было дофига фальшивых Ramones, по которым ты мог надавать палкой. И людей из Bellevue, поющих с английским акцентом.
Des mecs de Bellevue qui chantaient avec l'accent anglais!
англия 255
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87
английский 210
английски 1821
англии 37
англичане 122
англичанин 199
англичанка 46
английски говоришь 21
английские субтитры 87