Анонимных алкоголиков Çeviri Fransızca
184 parallel translation
Может нам надо устраивать для таких людей что-то типа встреч Анонимных Алкоголиков?
Verra-t-on des réunions du genre :
Больше не можете ПИТЬ? Вступайте в общество анонимных алкоголиков.
'Vous voulez arrêter de boire?
Анонимных Алкоголиков?
Des Alcooliques Anonymes?
Это был мой день рождения. И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив,... раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков.
Donc, c'était mon anniversaire... mon ex-femme se remariait... et j'étais dans le sous-sol d'une église disant à une bande d'étrangers... que c'était une bonne journée... parce que je n'avais pas à trouver à manger dans une poubelle.
Каждую неделю мы ходили на встречи, проводимые Обществом анонимных алкоголиков.
J'étais vraiment heureuse. Après les ivrognes, les paumés, les pansexels, et ce fiasco avec Tab...
У Ти-Джея встреча у "Анонимных Алкоголиков".
Et TJ, sa réunion aux Alcooliques Anonymes.
- Собрания Анонимных алкоголиков?
- Des A.A.?
Разве это не группа анонимных алкоголиков!
C'est pas les "Drogués-du-Sexe Anonymes"?
В обществе анонимных алкоголиков самые вдохновляющие речи говорятся простым языком.
Aux A.A., les orateurs les plus inspirés sont ceux qui parlent avec leurs tripes.
Сейчас я посещаю сообщество Анонимных Алкоголиков, и не пью уже 341 день.
Mais là, ça fait 341 jours que je suis sobre.
Мы решили провести встречу гей-отделения анонимных алкоголиков у нас в доме.
J'organise le meeting des AA gays.
Завтра первая встреча в клубе анонимных алкоголиков.
Je vais à ma 1re réunion des AA demain.
Анонимных Алкоголиков.
Je suis aux AA.
Она в ассоциации Анонимных Алкоголиков.
Elle est aux AA. Son parrain a les cheveux longs.
Оказывается, она познакомилась с мужем через общество анонимных алкоголиков.
Ils se sont connus aux Alcooliques Anonymes.
Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Les membres du groupe des AA de Fairview, terminaient chaque réunion par une prière.
Наставник из общества Анонимных алкоголиков?
Votre sponsor des AA? Non.
Книги анонимных алкоголиков.
Celui des Alcooliques Anonymes.
У вас есть экземпляр книги Анонимных Алкоголиков?
Vous avez une copie du livre des Alcooliques Anonymes?
Общество анонимных алкоголиков, наверное, закатит пирушку.
Les "Mères contre l'Alcool au Volant" ont dû fêter ça.
Это его жетон из Анонимных Алкоголиков. Он не пил год. Он его только получил.
C'est l'insigne qu'il a reçu pour être resté sobre un an.
Он регулярно посещал собрания анонимных алкоголиков.
Il allait aux réunions des alcooliques anonymes.
А сколько вы посещаете встречи анонимных алкоголиков?
Depuis quand êtes-vous un Alcoolique Anonyme?
Это термин Анонимных Алкоголиков.
Ça, c'est un terme des AA.
Я уже говорил тебе, Циркач, что исповедь - это не общество анонимных алкоголиков.
- Je te l'ai déjà dit, Circus, le confessionnal n'est pas une salle de rencontre des AA.
Потому что в нашем захудалом городишке нет общества анонимных алкоголиков.
- Y a pas de groupe AA dans ce coin perdu!
- Это же не собрание анонимных алкоголиков?
- Mais n'est-ce pas une rencontre des AA?
Общество анонимных алкоголиков хочет снять его для своих послеобеденных собраний.
Les Alcooliques Anonymes veulent le louer pour leurs réunions.
Я перенес встречу анонимных алкоголиков в служебное помещение, чтобы мы могли занять подвал.
J'ai déplacé les A.A. dans la buanderie et on a le sous-sol.
- Я был на встрече Анонимных Алкоголиков.
J'étais aux AA.
С тех пор, как папочка вступил в клуб Анонимных алкоголиков, но я рада вернуться сюда.
Pas depuis que mon père est aux A.A. surtout avec toi.
Собрание анонимных алкоголиков.
À une réunion des AA.
Ну что же, терапия очень похожа на Анонимных Алкоголиков.
La thérapie, c'est comme les Alcooliques anonymes.
Ты знаешь на что похож настоящий мир, за пределами этой кухни и твоих встреч анонимных алкоголиков?
Sais-tu à quoi ressemble le monde, en dehors de cette cuisine, de ton soutien-gorge et de tes réunions?
Я уже уходил с собрания Анонимных Алкоголиков, когда ко мне подошел поговорить молодой человек, лет 30-ти
Je quittais une réunion des AA, quand ce jeune homme, la trentaine, est venu me parler.
Хорошо, лейтенант, мне потребуется заглянуть в журнал посещения Анонимных Алкоголиков или листок регистрации.
Il faut que je voie le registre des Alcooliques Anonymes.
Возможно тот парень, что задержал лейтенанта Флинна на собрании Анонимных Алкоголиков, подобрал раненного Бобби и избавился от тела в Сан-Бернандино.
Celui qui a retenu le Lieutenant Flynn à sa réunion a peut-être ramassé Bobby et a jeté le corps à San Bernardino.
Может мне стоит как нибудь сходить с тобой на одно из ваших собраний Анонимных Алкоголиков?
Je pourrais parfois venir avec toi à vos réunions AA.
И у них получился набросок человека, с которым он говорил после собрания Анонимных Алкоголиков.
Ils m'ont montré un portrait-robot de l'homme auquel il parlait après sa réunion AA.
Может одним из них был наш покойный Боб или тот молодой человек, которого Флинн встретил на встрече Анонимных Алкоголиков.
On trouvera peut-être Bob ou le jeune que Flynn a rencontré à la réunion AA.
Это язык Анонимных Алкоголиков, и это заставляет меня думать, что ты копался в личной жизни лейтенанта Флинна, а мне это не нравится.
C'est le langage des AA, ce qui prouve que vous avez étudié la vie privée de Flynn, et je n'aime pas ça.
Я даже пару раз отвез его на встречи анонимных алкоголиков.
Je l'ai même emmené aux Alcooliques Anonymes.
Да. "Анонимных алкоголиков".
- Oui. AA.
Она говорит, что искала встречу общества анонимных алкоголиков.
Elle cherchait une réunion des alcooliques anonymes.
Это из общества анонимных алкоголиков.
C'est ma médaille des Alcooliques Anonymes.
Разве познавший программу анонимных алкоголиков тратит время на такую глупость?
Je ne savais pas que les A.A. vous laissaient parfois vous comporter en idiot.
Но мне до сих пор снятся кошмары, и я хожу на встречи анонимных алкоголиков два раза в день.
Mais j'ai encore des cauchemars et je vais à deux réunions AA par jour. Je ne suis pas totalement remis, et on ne m'a pas tiré dessus.
- Анонимных алкоголиков?
- Des A.A.?
Я слышал он сейчас в "Обществе анонимных алкоголиков".
Il est en cure maintenant.
Потому! Он вернулся в клуб анонимных алкоголиков.
Parce qu'il retourne aux Alcooliques Anonymes.
Братство анонимных алкоголиков...
La confrérie des alcooliques anonymes,