Астория Çeviri Fransızca
36 parallel translation
После Сити Холл Эйдора Флетчер... прекрасный гений, вылечивший Зелига... от его таинственного для науки заболевания... приветствуется коллегами-учеными в Нью-Йоркском Уолдроф-Астория.
Après la mairie, la belle Eudora Fletcher... le génie qui a guéri Zelig... de son état de défi à la science... est honorée par ses confrères scientifiques... au Waldorf Astoria.
Я зашла и говорю - "Уолдорф-Астория".
C'est incroyable qu'un frère paie pour un mariage.
Гостиница "Астория".
- Astra Hôtel.
Уолдорф-Астория.
Le Waldorf-Astoria.
Мы все таки летели первым классом, потом Уолдорф-Астория, а теперь шикарный ресторан.
On a voyagé en première classe, on dort au Waldorf-Astoria, et le hamburger coûte 24 $.
И сегодня я руковожу мероприятием в отеле "Уолдорф-Астория".
Et ce soir je supervise un évènement au Waldorf-Astoria.
Я был официантом у Джека в отеле "Уолдорф-Астория".
Servir sous les ordres de Jack au Waldorf-Astoria.
– На свадьбу. "Уолдорф Астория".
Le mariage. Au Waldorf Astoria.
Везите меня в отель "Уолдорф Астория", как можно быстрее.
Au Waldorf Astoria. Aussi vite que possible.
АСТОРИЯ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛОДКИ
STAGES DE CANOË-KAYAK
Уильям Ходж, Астория, Орегон.
William Hodge : Astoria, en Oregon.
У меня комната в этой гостинице, 41 4-я, я всегда прошу этот номер, номер Есенина в отеле Астория и Английского отеля в Петербурге
J'ai une chambre dans cet hôtel, la 414, toujours la même, celle du poète Essenine à l'Hôtel Astoria à Saint-Pétersbourg.
Я хочу чтобы ты занялся "Волдорф Астория", "Нью Йорк Хилтон" и "Стейтлер Хилтон".
Je veux que vous preniez en main le Waldorf Astoria, le Hilton de New York et le Hilton Statler.
( Вальдорф Астория - отель на Манхэттене ) в 15 минутах.
A quelle distance êtes - vous du Waldorf Astoria? 15 minutes.
Ещё два передоза. Умерли в Астория Дженерал.
Deux autres décès par overdose au Astoria General.
Ну что ж, Джо Спина, с Кловер Лэйн 2561, Астория, Квинс, я думаю, мы с тобой оба пойдем на все.
En fait, Joe Speena, résidant au 2561 Clover lane, Astoria, Queens, on le ferait tous.
Нет. Мы арендовали Уолдорф-Астория, чтобы накормить бездомных.
Non, on louait les salles de bal de Waldorf Astoria et on nourrissait les sans-abri.
Я как-то останавливался в Уолдорф-Астория... замечательная гостиница.
Je suis restée au Waldorf Astoria une fois... un très bel hôtel.
Марианна и я бы в музее но Уитни бы Астория и посетить Steinway Gallery.
Nous voulions visiter les galeries. Whitney n'a rien voulu savoir. Il voulait aller à l'Historia et visiter le musée Steinway.
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория",
D'accord, peut-être que je n'ai jamais travaillé au Waldorf Astoria.
Это не твоя обычная публика с бульвара Астория.
Ils ne sont pas ta foule habituelle d'Astoria Boulevard.
Когда я был маленьким, мы с ней поехали в Нью-Йорк и остановились в "Вальдорф Астория", и она не захотела ждать, пока принесут еду в номер, поэтому отправилась вниз в ресторан и пролетела 24 этажа в пустой шахте лифта.
Quand j'étais enfant elle m'a emmené faire un voyage à New-York on était à l'hôtel Waldorf-Astoria, et elle ne voulait pas attendre le service de chambre, donc elle est descendue au restaurant. et l'ascensceur dans lequel elle était a fait une chute de 24 étages.
Крисцент стрит, Астория.
Crescent Street, Astoria.
Я заполнял ходатайство о прекращении дела, когда заметил, что его офис использовал для отправки судебных материалов факс отеля Волдорф Астория.
Je rangeais notre motion de licenciement quand j'ai remarqué que son bureau a faxé le tribunal depuis l'hôtel Waldorf Astoria.
Я перенесла выпускной в отель "Уолдорф Астория"
J'ai déplacé le bal de promo à l'hôtel Waldorf Astoria.
- Нет. Он оплатил парикмахера. В "Уолдорф Астория".
Non, il m'a payé un rasage et une coupe de cheveux chez le barbier à Waldorf Astoria.
- Астория.
- Astoria.
Мы остановились в Астория-Вальдорф, и закончив работу...
On est descendus au Waldorf-Astoria, on avait fini notre travail...
Астория. — Пока.
- Au revoir.
Он принимал душ и его кожа сохранила аромат мыла которое есть только в гостинице Уолдорф-Астория.
Il vient de se doucher, sa peau sent encore le savon du Waldorf-Astoria.
Прошло всего несколько часов со взрыва, что сотряс Центральный Вокзал Нью-Йорка, невдалеке от Национальной Демократической Конвенции, которая проходила в отеле "Уолдорф Астория".
Il y a quelques heures, une explosion a secoué le "Grand Central Terminal" à New York, non loin du Waldorf Astoria où se déroulait la "Democratic National Convention"
Мы получили место встречи - скамейка в Астория Парке завтра в 9 : 00.
On a un lieu de rendez-vous, un banc du Parc Astoria, demain à 9h00.
Моя машина вернет вас в Астория Парк.
Ma voiture vous ramènera à Astoria Park.
Астория, Куинс, пожалуйста.
Je vais dans le Queens.
- Кто ты такой? Я сейчас в Уолдорф-Астория с... это ваш брат?
Je suis au Waldorf avec...
- Это отель "Астория".
Ici l'hôtel Astoria.