English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Атак

Атак Çeviri Fransızca

263 parallel translation
Атак придется их переплавлять, чтобы сделать маленькие. Это стоитденег, знаешь ли.
Mais je dois les faire fondre et leur trouver des matricules bidon.
Результат атак составлял всего сотни метров, а также сотни и тысячи жизней.
La réussite des attaques se mesurait en centaines de mètres, au prix de centaines de milliers de vies humaines.
Почему Циклоп каждый раз, после своих атак, возвращается к полюсу?
Pourquoi les cyclopes retournent-ils invariablement vers le Pole entre les attaques?
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
J'ai choisi expressément les films qui ont été tournés dans les heures qui ont précédé immédiatement certains attentats terroristes récents.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
Les pertes parmi la population civile s'élèvent de 1 à 3 millions chaque année.
Будьте уверены, Гал Долак, сегодня никаких террористических атак не произойдет.
Soyez certain qu'il n'y aura aucune attaque terroriste aujourd'hui.
Я обнаружила следы битриума в местах последних трех атак.
J'ai trouvé du bitrium sur les 3 sites d'attaque.
Все в рамках параметров, которые я получала в других местах атак.
Tout correspond aux paramètres que j'avais établis sur les autres sites.
Я никогда не исследовала место событий так быстро после атак.
Je n'ai jamais été sur un site aussi tôt.
Мы направляемся в сектор пиратских атак.
Nous allons dans un secteur où les Pirates attaquent.
Транспортные маршруты хранятся в тайне, чтобы избежать атак пиратов.
L'itinéraire des cargos est censé rester secret.
" -... И пока мы не можем сказать, сколько людей погибло из-за недавних атак сил ВС Земни на Марс.
Nous ne savons pas encore combien d'hommes ont été tués... dans la dernière offensive des Terriens sur Mars.
Вскоре после этих атак Орион-7 и Проксима-3 вышли из Земного Альянса и провозгласили независимость.
Après ces attaques, Orion 7 et Proxima 3... ont rompu l'Alliance Terrestre et déclaré l'indépendance.
Больше не будет атак.
Il n'y a pas eu de nouvelle attaque.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
En théorie, un télépathe devrait être capable... de brouiller leurs systèmes pour nous permettre de les attaquer.
Цель этих атак - вывести противника из баланса, ослабить его.
Ils usent de ces attaques pour ébranler l'autre, l'affaiblir.
Сколько потребуется еще атак? Еще немного, и у нас не останется корабля, чтобы его защищать.
Bientôt, il n'y aura plus de vaisseau à protéger.
Атак она выглядела раньше.
On y est. Avant restauration.
У него есть теория насчёт атак.
Il a une théorie sur les attaques.
"Они используют её для вирусных атак."
Ca empire du fait de l'interconnection.
Сейчас вы видите запись всех атак на метеорит.
Voici les comptes-rendus de toutes les opérations menées à ce jour.
Счет - три ноль после двух атак.
Trois points à un après trois assauts.
Счет атак - три ноль в пользу сзра Зктора.
Le score est de trois lances à zéro en faveur de Sir Hector.
Сзр Ульрих вон Лихтенштейн победил Р оджера, лорда Мортимера, счет атак - один ноль.
Sir Ulrich von Lichtenstein... bat Roger, Lord Mortimer par une lance à zéro.
Матч состоит из трех атак.
Un match se joue en trois lances.
Для успеха операции решающей является репетиция воздушных бомбардировок и торпедных атак, командир Генда.
Nos hommes doivent s'entraîner au bombardement et au torpillage.
Если бы он изучал стиль Кунг Фу, "девять атак отшельника", у него сейчас не было бы проблем!
Avec le kung-fu Shaolin et les "Neuf Assauts de l'Ermite", Il ne serait pas au chômage!
"девять атак отшельника" произошли из Хуа Шань.
Les "Neuf Assauts de l'Ermite", ça m'a tout l'air d'être importé de Hua Shan.
Вы будете уязвимы для атак Гоаулдов.
Vous seriez exposés à une attaque des Goa'ulds.
Дитя судьбы, чей причудливый узор мозговых волн делает его неуязвимым для их атак.
Un enfant du destin dont le cerveau étrange l'immunise de toute attaque.
Выезжающие с прибрежной равнины колонны со снабжением отчаянно пытаются прорватыся сквозы град атак со стороны арабов.
Quittant la plaine côtière, les convois de marchandises tentent désespérément d'échapper au danger des constantes attaques arabes.
Защитники киббуца Яд-Мордехай выдержали пяты дней атак египетских танков и бомбежек, но в конце концов были вынуждены освободиты поселение под покровом ночи.
Après 5 jours de bombardements par les armées de terre et de l'air égyptiennes, les combattants du kibboutz Yad Mordéchai doivent évacuer, à la faveur de la nuit.
Из-за боязни мин и воздушных атак израилыские фермеры трудятся при постоянном присутствии армии.
Sous la menace constante de champs de mine ou de tirs, les fermiers travaillent protégés par l'armée.
По-вашему, выходит, что эта страна совершенно не защищена от атак.
Bon Dieu, le pays est donc totalement vulnérable?
прекращения пиратских атак...
L'arrêt des attaques pirate.
- Они были сторонниками партизанских атак.
Il prônait la guérilla...
Атак как он всегда стремился подражать отцу,.. Джим Мур, следственный репортер и автор... он занялся нефтью.
Et parce que c'est un type qui fait tout comme son père, il s'est lancé dans le pétrole.
Они ведут круглосуточную вахту по охране фабрики и каждый из них вооружен пращей, в случае если появится полиция, для отражения ее атак.
Ils montent la garde jour et nuit, munis de lance-pierres au cas où la police viendrait.
Я имею ввиду, мы видели ситуации когда Гоаулды приспособили свою технологию, чтобы защитится от наших атак.
Je veux dire, nous avons vécu des situations où les Goa'ulds ont adapté leur technologie pour se défendre de ce avec quoi nous les attaquions.
Это естественно возбуждает сопротивление, которое потом используется как предлог для вооружённых атак.
Ce qui exalte la résistance, bien entendu, offrant ainsi un bon prétexte à une attaque armée.
И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак.
Et si j'ai déjà mis ma tête en jeu vis-à-vis de mon propre parti en prônant une privatisation graduelle, vous n'avez jamais arrêté vos attaques partisanes.
Вчера ночью немецкая авиация совершила несколько воздушных атак на территорию Великобритании.
Des avions allemands ont attaqué la Grande-Bretagne, hier soir.
- И мяч переходит к охранникам, после двух самых странных атак, которые мне довелось видеть!
Le ballon revient aux gardiens après une série d'offensives comme j'en ai rarement vu.
" "Украина, где проживают более 52 миллионов человек,.. ... сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ... обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени." "
L'Ukraine et ses 52 millions d'habitants sont dans l'obscurité suite à une série d'orages électriques cataclysmiques ayant frappé le pays vers 4h du matin, heure locale.
Мортимор и Фальконе носили современные защитные комбинезоны против биологических атак.
Mortimer et Falcone portaient un équipement anti-biologique dernier cri.
Я знаю, что выбор времени этих первых неожиданных атак очень важен, но...
Je sais que le rythme de ces attaques est crucial...
Множество таких атак были одновременно скоординированы по всей галактике. Каждая спланирована, чтобы создать стратегическую слабость в войсках Системных Владык.
De nombreuses attaques auront lieu en même temps dans la galaxie, dans le but d'affaiblir les forces des Seigneurs du Système.
Никаких атак с нашей стороны, никаких карательных акций от Мюнце. Мы близки к соглашению.
Pas d'attaques de notre part, pas de représailles de Müntze.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Programmez une série de simulations d'attaques et de manoeuvres d'évasion.
Ниже этого уровня атак не будет.
Bougez-vous!
В Германии, порт Гамбурга... немцы терпят поражение от атак... около 800 британских самолетов, большинство городов лежат в руинах, в это время в Италии, Рим окончательно сдался... после недель сражений...
Nous voulons voir l'ltalien. Demande-lui un rendez-vous. Aussi tot que possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]